|
20.2.2020 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 47/9 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2020/230
av den 19 februari 2020
om inledande av en undersökning beträffande ett eventuellt kringgående av de antidumpningsåtgärder som genom genomförandeförordning (EU) 2015/83 införts på import av mononatriumglutamat med ursprung i Folkrepubliken Kina, och om registrering av sådan import
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 av den 8 juni 2016 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (1), särskilt artiklarna 13.3 och 14.5,
efter att ha underrättat medlemsstaterna, och
av följande skäl:
A. BEGÄRAN
|
(1) |
Europeiska kommissionen mottog en begäran i enlighet med artiklarna 13.3 och 14.5 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 (nedan kallad grundförordningen) om undersökning av ett eventuellt kringgående av de antidumpningsåtgärder som införts på import av mononatriumglutamat med ursprung i Folkrepubliken Kina (nedan kallad Kina), och om registrering av sådan import. |
B. PRODUKT
|
(2) |
Den produkt som berörs av det eventuella kringgåendet är mononatriumglutamat Den klassificeras för närvarande enligt KN-nummer ex 2922 42 00 (Taric-nummer 2922420010) och har sitt ursprung i Kina (nedan kallad den berörda produkten). Den berörda produkten är föremål för antidumpningsåtgärder. |
|
(3) |
Den produkt som undersöks med avseende på ett eventuellt kringgående är densamma som den som definieras i föregående skäl, men i en blandning eller lösning innehållande minst 50 % mononatriumglutamat i torrvikt. De produkter som mononatriumglutamat får blandas med omfattar bland annat salter, socker, stärkelse, maltodextriner och olika kryddor. Vid tidpunkten för ikraftträdande av kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/83 (2) (nedan kallade de gällande åtgärderna) klassificerades den produkt som ska undersökas enligt KN-nummer ex 2103 90 90, ex 2104 10 00, ex 2104 20 00, ex 3824 90 92, ex 3824 90 93 och ex 3824 90 96 (Taric-nummer ex ex2103909010, ex ex2103909080, ex ex2104100010, ex ex2104100090, ex ex3824909299, ex ex3824909390 och ex ex3824909699. Det fanns inget specifikt Taric-nummer för ex 2104 20 00) (mononatriumglutamatblandningar). |
C. GÄLLANDE ÅTGÄRDER
|
(4) |
De åtgärder som för närvarande är i kraft och som eventuellt kringgås är en slutgiltig antidumpningstull som infördes genom genomförandeförordning (EU) 2015/83. |
D. GRUNDER FÖR ÖVERSYNEN
|
(5) |
Sökanden lade fram tillräcklig bevisning för att de gällande antidumpningsåtgärderna på import av den berörda produkten kringgås genom att den berörda produkten har genomgått mindre ändringar. |
|
(6) |
Exportstatistiken (Comext och IHS Global) visar närmare bestämt att handelsmönstret för exporten från Kina till unionen har förändrats betydligt sedan den slutgiltiga antidumpningstullen infördes på den berörda produkten genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/83. Det tycks inte finnas någon annan tillräcklig grund eller ekonomisk motivering för det förändrade handelsmönstret än införandet av tullen. |
|
(7) |
Dessutom pekar bevisen på att denna förändring härrör från import av den obetydligt ändrade berörda produkten. Den berörda produkten har ändrats genom att små mängder NaCl (bordssalt) tillsätts, vilket ändrar den berörda produkten något utan att dess grundläggande egenskaper ändras. Bevisningen visar att det inte finns någon annan grund eller ekonomisk motivering för sådant bruk, sådana processer eller sådan bearbetning än införandet av tullen. |
|
(8) |
Sökanden lade vidare fram tillräcklig bevisning för att de positiva verkningarna av de gällande antidumpningsåtgärderna för den berörda produkten undergrävs både i fråga om priser och kvantiteter. Betydande importvolymer av den undersökta produkten förefaller ha ersatt importen av den berörda produkten. Det finns dessutom tillräcklig bevisning för att importen av den undersökta produkten sker till priser som är lägre än det icke-skadevållande pris som fastställdes vid den undersökning som ledde till de gällande åtgärderna. |
|
(9) |
Slutligen lade sökanden fram tillräcklig bevisning för att priserna på den undersökta produkten dumpas i förhållande till det normalvärde som tidigare fastställts. |
|
(10) |
Om någon annan form av kringgående än det som beskrivs i skäl 7, och som omfattas av artikel 13 i grundförordningen, konstateras i samband med undersökningen får undersökningen även omfatta detta kringgående. |
E. FÖRFARANDE
|
(11) |
Mot bakgrund av ovanstående har kommissionen dragit slutsatsen att bevisningen är tillräcklig för att motivera att en undersökning inleds enligt artikel 13.3 i grundförordningen och för att registrera importen av de undersökta produkterna i enlighet med artikel 14.5 i grundförordningen. |
|
(12) |
För att kommissionen ska kunna få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för sin undersökning bör alla berörda parter utan dröjsmål kontakta kommissionen, dock senast inom den tidsfrist som anges i artikel 3.2 i denna förordning. Den tidsfrist som anges i artikel 3.2 i denna förordning gäller alla berörda parter. Vid behov kan uppgifter även inhämtas från unionsindustrin. |
|
(13) |
Myndigheterna i Kina kommer att underrättas om att undersökningen inleds. |
a) Anvisningar för inlämnande av skriftliga inlagor och besvarade frågeformulär samt korrespondens
|
(14) |
Uppgifter som lämnas in till kommissionen inom ramen för en undersökning avseende handelspolitiska skyddsåtgärder ska inte vara upphovsrättsskyddade. Innan berörda parter lämnar uppgifter och/eller data som omfattas av tredje parts upphovsrätt till kommissionen måste de begära särskilt tillstånd från upphovsrättsinnehavaren som uttryckligen tillåter a) kommissionen att använda dessa uppgifter och/eller dessa data för detta handelspolitiska skyddsförfarande, och att b) dessa uppgifter och/eller dessa data lämnas till de parter som berörs av undersökningen i en form som gör att de kan utöva sin rätt till försvar. |
|
(15) |
Alla skriftliga inlagor, inklusive sådana uppgifter som begärs i denna förordning, besvarade frågeformulär och korrespondens från de berörda parterna, och för vilka de berörda parterna begär konfidentiell behandling ska vara märkta ”Limited” (3). Parter som lämnar uppgifter inom ramen för denna undersökning uppmanas att ange skälen till begäran om konfidentiell behandling. |
|
(16) |
Berörda parter som lämnar uppgifter märkta ”Limited” ska i enlighet med artikel 19.2 i förordning (EU) 2016/1036 även lämna en icke-konfidentiell sammanfattning av dessa uppgifter, vilken ska märkas ”For inspection by interested parties”. Sammanfattningarna ska vara tillräckligt detaljerade för att det ska vara möjligt att bilda sig en rimlig uppfattning om det väsentliga innehållet i de konfidentiella uppgifterna. |
|
(17) |
Om en part som lämnar konfidentiella uppgifter inte kan visa att begäran om konfidentiell behandling är välgrundad eller inte lämnar in en icke-konfidentiell sammanfattning i begärt format och av begärd kvalitet kan kommissionen komma att lämna uppgifterna utan beaktande om det inte med hjälp av lämpliga källor på ett tillfredsställande sätt kan visas att uppgifterna är riktiga. |
|
(18) |
Berörda parter uppmanas att skicka alla inlagor och framställningar via TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI), även skannade fullmakter och intyganden. För att få tillgång till TRON.tdi behöver berörda parter ett EU Login-konto. Fullständiga anvisningar om hur man registrerar sig på och använder TRON.tdi finns på https://webgate.ec.europa.eu/tron/resources/documents/gettingStarted.pdf Genom att använda TRON.tdi eller e-post godkänner de berörda parterna de regler som gäller för elektroniska inlagor i dokumentet ”KORRESPONDENS MED EUROPEISKA KOMMISSIONEN I ÄRENDEN SOM RÖR HANDELSPOLITISKA SKYDDSÅTGÄRDER” som finns på webbplatsen för GD Handel: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf De berörda parterna måste uppge namn, adress, telefonnummer och giltig e-postadress (fungerande officiell företagsadress) och se till att e-posten läses varje dag. När kommissionen fått dessa uppgifter kommer all korrespondens att ske uteslutande via e-post, såvida de berörda parterna inte uttryckligen ber att få alla dokument från kommissionen på annat sätt eller dokumentens art gör att rekommenderad post krävs. I det ovannämnda dokumentet finns närmare bestämmelser och information om korrespondens med kommissionen, inklusive de principer som gäller inlagor via e-post. Kommissionens kontaktuppgifter:
TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI E-postadress: TRADE-R719@ec.europa.eu |
b) Insamling av uppgifter och höranden
|
(19) |
Alla berörda parter, inbegripet unionsindustrin, importörer och alla relevanta intresseorganisationer, uppmanas att skriftligen lämna sina synpunkter samt att lägga fram bevisning till stöd för dessa, under förutsättning att dessa synpunkter lämnas in inom den tidsfrist som anges i artikel 3.2. Kommissionen kan dessutom höra berörda parter om de lämnar in en skriftlig begäran om detta och visar att det finns särskilda skäl att höra dem. |
c) Befrielse från registrering av import eller från åtgärder
|
(20) |
Enligt artikel 13.4 i grundförordningen får import av den undersökta produkten befrias från registrering eller åtgärder om importen inte utgör kringgående. |
|
(21) |
Eftersom det eventuella kringgåendet äger rum utanför unionen kan enligt artikel 13.4 i grundförordningen befrielse beviljas sådana tillverkare av den undersökta produkten i Kina som kan visa att de inte är involverade i kringgående enligt definitionen i artikel 13.1 och 13.2 i grundförordningen. Tillverkare som eventuellt vill beviljas befrielse bör ange detta inom den tidsfrist som anges i artikel 3.1 i denna förordning. Ett frågeformulär finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på DG Handels webbplats: https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2448.. Formuläret måste lämnas in inom den tidsfrist som anges i artikel 3.2 i denna förordning. |
|
(22) |
Förlängningar av tidsfristen för att besvara frågeformulär och andra tidsfrister enligt vad som anges i denna förordning eller på annat sätt lämnas i särskild kommunikation med berörda parter kommer att begränsas till högst tre ytterligare dagar. En sådan förlängning får utvidgas till högst sju dagar om den ansökande parten kan visa att det föreligger exceptionella omständigheter. |
F. REGISTRERING
|
(23) |
I enlighet med artikel 14.5 i grundförordningen ska importen av den undersökta produkten göras till föremål för registrering så att antidumpningstullar kan tas ut till ett lämpligt belopp från och med den dag som registreringen av sådan import infördes i det fall undersökningen skulle visa att kringgående sker. |
|
(24) |
Utvidgningen av åtgärderna till den obetydligt ändrade produkten bör omfatta samma betalningsansvar som det som inrättats enligt de gällande åtgärderna. Om det kan fastställas att kringgåendet härrör från den samarbetsvilliga exportören med individuella dumpningsmarginaler, ska dessa åtgärder vara tillämpliga. I annat fall bör tullsatsen för övriga företag tillämpas. |
G. TIDSFRISTER
|
(25) |
Enligt god förvaltningssed bör det fastställas tidsfrister inom vilka
|
|
(26) |
Det bör noteras att de flesta av de processuella rättigheter som anges i grundförordningen endast kan utövas om parterna gett sig till känna inom de tidsfrister som fastställs i artikel 3 i denna förordning. |
H. BRISTANDE SAMARBETE
|
(27) |
Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom tidsfristerna eller i betydande mån hindrar undersökningen, kan enligt artikel 18 i grundförordningen positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter. |
|
(28) |
Om det konstateras att en berörd part har lämnat oriktiga eller vilseledande uppgifter, ska dessa lämnas utan beaktande och tillgängliga uppgifter kan användas i stället i enlighet med artikel 18 i grundförordningen. |
|
(29) |
Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och avgörandena därför i enlighet med artikel 18 i grundförordningen träffas på grundval av tillgängliga uppgifter, kan resultatet utfalla mindre gynnsamt för den berörda parten än om denna hade samarbetat. |
I. TIDSPLAN FÖR UNDERSÖKNINGEN
|
(30) |
Undersökningen kommer i enlighet med artikel 13.3 i grundförordningen att avslutas inom nio månader efter den dag då denna förordning träder i kraft. |
J. BEHANDLING AV PERSONUPPGIFTER
|
(31) |
Det är att märka att alla personuppgifter som samlas in under undersökningens gång kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 (4). |
|
(32) |
Ett meddelande om skydd av personuppgifter för att informera alla personer om behandlingen av personuppgifter inom ramen för kommissionens handelspolitiska verksamhet finns på GD Handels webbplats: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/. |
K. FÖRHÖRSOMBUD
|
(33) |
De berörda parterna kan begära att förhörsombudet för handelspolitiska förfaranden ingriper. Förhörsombudet behandlar ansökningar om tillgång till ärendehandlingar, tvister rörande konfidentiell behandling av dokument, ansökningar om förlängning av tidsfrister och alla andra ansökningar rörande berörda parters eller tredje parters rätt till försvar som kan uppkomma under förfarandets gång. |
|
(34) |
Förhörsombudet kan anordna ett hörande och agera som medlare mellan den eller de berörda parterna och kommissionens avdelningar för att säkra att de berörda parterna har möjlighet att till fullo utöva sin rätt till försvar. |
|
(35) |
En begäran om att bli hörd av förhörsombudet ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd. Förhörsombudet kommer att pröva skälen för begäran. Dessa höranden bör endast anordnas om frågan inte lösts med kommissionens avdelningar i vederbörlig ordning. |
|
(36) |
Varje begäran måste lämnas i god tid och så snart som möjligt för att förfarandet ska kunna genomföras på ett korrekt sätt. I detta syfte ska berörda parter begära att förhörsombudet ingriper så snart som möjligt efter det att den händelse som motiverar ett ingripande inträffat. I princip ska de tidsramar som fastställs i artikel 3 för att begära att bli hörd av kommissionens avdelningar på motsvarande sätt vara tillämpliga på varje begäran om att bli hörd av förhörsombudet. När en begäran om att bli hörd lämnas utanför de tillämpliga tidsramarna kommer förhörsombudet även att undersöka orsakerna till den sena begäran, vilken typ av frågor som tas upp och vilken inverkan dessa frågor har på rätten till försvar, med vederbörlig hänsyn tagen till nödvändigheten av att säkerställa en god förvaltning och av att kunna slutföra undersökningen i tid. |
|
(37) |
Mer information och kontaktuppgifter finns på förhörsombudets webbsidor på webbplatsen för generaldirektoratet för handel: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/, |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
En undersökning inleds härmed i enlighet med artikel 13.3 i förordning (EU) 2016/1036 för att fastställa om importen till unionen av mononatriumglutamat, i en blandning eller lösning innehållande minst 50 % mononatriumglutamat i torrvikt, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 2103 90 90, ex 2104 10 00, ex 2104 20 00, ex 3824 99 92, ex 3824 99 93 och ex 3824 99 96 (Taric-nummer 2103909011, 2103909081, 2104100011, 2104100081, 2104200011, 3824999298, 3824999389 och 3824999689) och som har sitt ursprung i Kina, kringgår de åtgärder som införts genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/83.
Artikel 2
1. I enlighet med artiklarna 13.3 och 14.5 i förordning (EU) 2016/1036 ska medlemsstaternas tullmyndigheter vidta lämpliga åtgärder för att registrera den import till unionen som anges i artikel 1 i den här förordningen.
2. Registreringen ska upphöra nio månader efter denna förordnings ikraftträdande.
3. Kommissionen får ålägga tullmyndigheterna att upphöra med registreringen av import till unionen av produkter som tillverkats av exportörer/tillverkare som har ansökt om befrielse från registrering och befunnits uppfylla kraven för att beviljas sådan befrielse.
Artikel 3
1. Berörda parter måste ge sig till känna genom att kontakta kommissionen inom 15 dagar efter det att denna förordning har trätt i kraft.
2. För att de berörda parternas uppgifter ska kunna beaktas vid undersökningen måste parterna, om inget annat anges, ge sig till känna genom att kontakta kommissionen och skriftligen lämna sina synpunkter, besvarade frågeformulär eller övriga uppgifter inom 37 dagar efter det att denna förordning har trätt i kraft.
3. Berörda parter kan också inom samma tidsfrist på 37 dagar begära att bli hörda av kommissionen. För höranden som rör undersökningens inledande skede måste begäran lämnas in inom 15 dagar efter det att den här förordningen har trätt i kraft. Begäran ska göras skriftligen och ange skälen till att parten önskar bli hörd.
Artikel 4
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 19 februari 2020.
På kommissionens vägnar
Ordförande
Ursula VON DER LEYEN
(1) EUT L 176, 30.6.2016, s. 21.
(2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/83 av den 21 januari 2015 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av mononatriumglutamat med ursprung i Folkrepubliken Kina efter en översyn vid giltighetstidens utgång i enlighet med artikel 11.2 i rådets förordning (EG) nr 1225/2009 (EUT L 15, 22.1.2015, s. 31).
(3) Ett dokument märkt ”Limited” är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 19 i grundförordningen och artikel 6 i WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (Gatt) (antidumpningsavtalet). Det är även skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43).
(4) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (EUT L 295, 21.11.2018, s. 39).