|
Europeiska unionens |
SV L-serien |
|
2025/1289 |
3.7.2025 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2025/1289
av den 2 juli 2025
om fastställande av tillfälliga åtgärder i fråga om andra knölar av Solanum tuberosum L. än de som är avsedda för plantering, med ursprung i Egypten, för att förhindra introduktion av Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. emend. Safni et al. i unionens territorium och om ändring av genomförandeförordning (EU) 2019/2072 samt om upphävande av genomförandebeslut 2011/787/EU
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/2031 av den 26 oktober 2016 om skyddsåtgärder mot växtskadegörare, ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) nr 228/2013, (EU) nr 652/2014 och (EU) nr 1143/2014 samt om upphävande av rådets direktiv 69/464/EEG, 74/647/EEG, 93/85/EEG, 98/57/EG, 2000/29/EG, 2006/91/EG och 2007/33/EG (1), särskilt artikel 42a.1,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625 av den 15 mars 2017 om offentlig kontroll och annan offentlig verksamhet för att säkerställa tillämpningen av livsmedels- och foderlagstiftningen och av bestämmelser om djurs hälsa och djurskydd, växtskydd och växtskyddsmedel samt om ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 999/2001, (EG) nr 396/2005, (EG) nr 1069/2009, (EG) nr 1107/2009, (EU) nr 1151/2012, (EU) nr 652/2014, (EU) 2016/429 och (EU) 2016/2031, rådets förordningar (EG) nr 1/2005 och (EG) nr 1099/2009 och rådets direktiv 98/58/EG, 1999/74/EG, 2007/43/EG, 2008/119/EG och 2008/120/EG och om upphävande av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 854/2004 och (EG) nr 882/2004, rådets direktiv 89/608/EEG, 89/662/EEG, 90/425/EEG, 91/496/EEG, 96/23/EG, 96/93/EG och 97/78/EG samt rådets beslut 92/438/EEG (förordningen om offentlig kontroll) (2), särskilt artikel 52, och
av följande skäl:
|
(1) |
Enligt kommissionens genomförandebeslut 2011/787/EU (3) får medlemsstaterna tillfälligt vidta nödåtgärder för att förhindra spridning av Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. emend. Safni et al. (den angivna skadegöraren) när det gäller import av andra knölar av Solanum tuberosum L. än de som är avsedda för plantering, med ursprung i Egypten (de angivna växterna). Det genomförandebeslutet antogs på grundval av artikel 16.3 i rådets direktiv 2000/29/EG (4). |
|
(2) |
Förordning (EU) 2016/2031 har ersatt direktiv 2000/29/EG, och kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/2072 (5) har ersatt bilagorna I–V till det direktivet. |
|
(3) |
Den angivna skadegöraren förtecknas i del B i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2019/2072 som en skadegörare som har påvisats inom unionen. Införsel till unionens territorium av de angivna växterna omfattas av det särskilda kravet i punkt 21 i bilaga VII till den genomförandeförordningen med avseende på den angivna skadegöraren och andra arter av Ralstonia. |
|
(4) |
Det finns belägg som motiverar antagandet av strängare krav vad gäller den angivna skadegöraren än de som anges i punkt 21 i bilaga VII till genomförandeförordning (EU) 2019/2072 och kraven i genomförandebeslut 2011/787/EU. Dessa belägg bygger på erfarenheterna från tillämpningen av det beslutet, det ökade antalet fall av vägrad införsel på grund av den angivna skadegöraren under de två senaste importperioderna för de angivna växterna och en granskning som kommissionen genomförde i Egypten i januari 2024. |
|
(5) |
En ytterligare bedömning av kommissionen har visat att de angivna växterna utgör en risk som kan reduceras till en acceptabel nivå genom att tillämpa de åtgärder som krävs för att hantera växtskyddsrisken i fråga. I bedömningen beaktades bland annat den tekniska utvecklingen på områdena i Egypten, de testningssystem som bygger på de nya diagnosprotokoll för den angivna skadegöraren som har utarbetats av Växtskyddsorganisationen för Europa och Medelhavsområdet (EPPO) och medlemsstaternas erfarenheter av importkontroller av de angivna växterna. |
|
(6) |
För att säkerställa att växtskyddsrisken vid införsel till unionens territorium av de angivna växterna reduceras till en acceptabel nivå bör särskilda krav fastställas för produktion, förpackning och inspektioner av de angivna växterna i Egypten. |
|
(7) |
För växtskyddet på unionens territorium är det, med tanke på den angivna skadegörarens karaktär, nödvändigt att föreskriva att de angivna växter som förs in till unionens territorium måste odlas i produktionsanläggningar som av Egyptens nationella växtskyddsmyndighet officiellt har förklarats fria från den angivna skadegöraren, i enlighet med den relevanta internationella standarden för växtskyddsåtgärder. Av samma skäl bör det säkerställas att inga angivna växter eller andra växtdelar av potatisplantor och inga andra odlade eller vilda värdväxter av Solanaceae som kan utgöra värdar för den angivna skadegöraren har befunnits vara infekterade med den angivna skadegöraren i dessa anläggningar under produktionsåret och de tre föregående åren, och att inga relevanta vattenkällor har befunnits vara kontaminerade med den angivna skadegöraren. Dessutom bör det föreskrivas att inga angivna växter med ursprung i dessa produktionsanläggningar har befunnits vara positiva efter testning med avseende på förekomst av den angivna skadegöraren av Egyptens eller medlemsstaternas nationella växtskyddsmyndighet efter det att växterna har lämnat dessa produktionsanläggningar. |
|
(8) |
Dessa krav bör säkerställa att de angivna växterna produceras i områden som är fria från den angivna skadegöraren och i områden där åtgärder har vidtagits för att förhindra förekomst av den skadegöraren. De bör vidare säkerställa att de angivna växterna odlas från växter som uppfyller vissa krav vad gäller frånvaro av den angivna skadegöraren. |
|
(9) |
Sundhetscertifikatet för införsel till unionen av de angivna växterna bör under rubriken ”Tilläggsdeklaration” innehålla vissa uppgifter för att säkerställa transparent information och klarhet om de angivna växternas ursprung och uppfyllandet av respektive krav. Dessa uppgifter bör inbegripa uttalandet ”Uppfyller Europeiska unionens krav enligt kommissionens genomförandeförordning (EU) 2025/1289”, partinumret för varje parti av de angivna växterna som exporteras, koden för den ursprungliga produktionsanläggningen för varje parti av de angivna växterna samt namnet på och identifieringsnumret för den eller de officiellt godkända förpackningsanläggningarna och exportörerna. |
|
(10) |
Det bör fastställas bestämmelser för de inspektioner, den provtagning och den testning som medlemsstaterna bör utföra i samband med import av de angivna växterna, i syfte att säkerställa skyddet av unionens territorium mot den angivna skadegöraren. Testningen bör utföras i unionen i enlighet med testningssystemet i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2022/1193 (6) eftersom det systemet bygger på tillämpliga internationella standarder och har visat sig vara effektivt för påvisande av den angivna skadegöraren. |
|
(11) |
Det bör inrättas ett system genom vilket Egyptens nationella växtskyddsmyndighet effektivt kontrollerar de angivna växternas produktionsanläggningar, exportörer och förpackningsanläggningar i syfte att godkänna och förteckna dem. Vid förekomst eller misstänkt förekomst av den angivna skadegöraren på de angivna växterna, och för att förhindra införsel till unionens territorium av angivna växter som infekterats med den angivna skadegöraren, bör dessa förteckningar uppdateras och koderna för respektive produktionsanläggningar och namnen på respektive exportörer och förpackningsanläggningar bör vid behov strykas från dem. |
|
(12) |
Bestämmelser bör fastställas för bortskaffande av avfall från de angivna växterna i unionen, för att förhindra spridning av den angivna skadegöraren på grund av en eventuell latent infektion. |
|
(13) |
Eftersom växtskyddsrisken från införsel av de angivna växterna till unionens territorium, med beaktande av de nya kraven i denna förordning, ännu inte har bedömts fullt ut bör denna risk bedömas ytterligare genom att tillämpa dessa krav i praktiken. Det är särskilt nödvändigt att bedöma växtskyddsrisken till följd av tillämpningen av de nya kraven för produktion av de angivna växterna i Egypten, tillämpningen av testningssystemet för dessa växter samt bestämmelserna om inspektion, provtagning och testning av de angivna växterna i unionen och bestämmelserna om märkning och avfallshantering i unionen. |
|
(14) |
Genomförandebeslut 2011/787/EU bör upphävas och ersättas med den här förordningen för att anpassa dess bestämmelser till de relevanta villkor och krav som fastställs i förordning (EU) 2016/2031 om införsel till unionens territorium av växter, växtprodukter och andra föremål från tredjeländer. |
|
(15) |
Kravet på att de angivna växterna har odlats i produktionsanläggningar där vissa ytterligare krav måste ha uppfyllts under produktionsåret och de tre föregående åren bör tillämpas från och med den 1 december 2028 för att de angivna växterna ska få tid att uppfylla dessa krav. |
|
(16) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Innehåll och tillämpningsområde
I denna förordning fastställs krav och bestämmelser för införsel till unionens territorium av andra knölar av Solanum tuberosum L. än de som är avsedda för plantering, med ursprung i Egypten, för att förhindra introduktion och spridning av Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. emend. Safni et al. i unionens territorium.
Den ska tillämpas genom undantag från punkt 21 i bilaga VII till genomförandeförordning (EU) 2019/2072 med avseende på den angivna skadegöraren.
Artikel 2
Definitioner
I denna förordning gäller följande definitioner:
|
(1) |
angiven skadegörare: Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. emend. Safni et al. |
|
(2) |
angivna växter: andra knölar av Solanum tuberosum L. än de som är avsedda för plantering, med ursprung i Egypten och avsedda för export till unionen. |
|
(3) |
område som är fritt från skadegörare: område som av Egyptens nationella växtskyddsmyndighet har fastställts vara fritt från den angivna skadegöraren, i enlighet med relevanta internationella standarder för växtskyddsåtgärder (7) , (8). |
|
(4) |
produktionsanläggning: produktionsanläggning som av växtskyddsskäl förvaltas som en separat enhet, identifieras med ett individuellt officiellt kodnummer och är belägen i ett område som är fritt från skadegörare. |
Artikel 3
Krav för införsel till unionen av de angivna växterna
De angivna växterna får endast föras in till unionens territorium om
|
a) |
de särskilda kraven i del A i bilaga I är uppfyllda, |
|
b) |
kraven i del B i bilaga I är uppfyllda vid misstanke om förekomst eller bekräftad förekomst av den angivna skadegöraren i produktionsanläggningar och vattenkällor i Egypten, |
|
c) |
kraven i artikel 6.1 är uppfyllda, |
|
d) |
i tillämpliga fall, de åtgärder som anges i artikel 7 har vidtagits. |
Artikel 4
Sundhetscertifikat
Sundhetscertifikatet för införsel till unionen av de angivna växterna ska under rubriken ”Tilläggsdeklaration” innehålla samtliga följande uppgifter:
|
a) |
Uttalandet ”Uppfyller Europeiska unionens krav enligt kommissionens genomförandeförordning (EU) 2025/1289.” |
|
b) |
Partinumret för varje parti av de angivna växterna som exporteras. |
|
c) |
Koden för den ursprungliga produktionsanläggningen för varje parti av de angivna växterna enligt artikel 6.1 a. |
|
d) |
Namnet på och identifieringsnumret för den eller de officiellt godkända förpackningsanläggningarna och exportörerna enligt artikel 6.1 b och c. |
Artikel 5
Inspektioner, provtagning och testning som ska utföras av medlemsstaterna
1. Utan att det påverkar tillämpningen av kommissionens genomförandeförordningar (EU) 2019/2130 (9) och (EU) 2022/2389 (10) ska de angivna växterna vid de gränskontrollstationer eller kontrollställen som avses i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/2123 (11) genomgå de fysiska kontroller som föreskrivs i punkterna 2–6.
2. Provtagning för testning av partier med ursprung i en produktionsanläggning ska, åtminstone när de förs in till en medlemsstat för första gången under det berörda året, utföras enligt följande:
|
a) |
Minst ett prov ska tas från minst ett parti från varje produktionsanläggning. |
|
b) |
Ett prov ska bestå av minst 200 angivna växter per parti. |
|
c) |
Om, i en sändning, den totala vikten av partier med ursprung i samma produktionsanläggning som det parti som avses i led a överstiger 200 ton, ska ett ytterligare prov tas från ett annat parti än det parti som avses i led a. |
3. Okulärbesiktning av genomskurna knölar ska utföras för varje sändning enligt följande:
|
a) |
Minst ett prov ska tas från minst ett parti från varje produktionsanläggning i sändningen. |
|
b) |
Ett prov ska bestå av minst 200 angivna växter per parti. |
|
c) |
Om, i en sändning, den totala vikten av partier med ursprung i samma produktionsanläggning som det parti som avses i led a överstiger 200 ton, ska ett ytterligare prov tas från ett annat parti än det parti som avses i led a. |
|
d) |
Om genomskurna knölar som uppvisar symtom observeras vid okulärbesiktning ska dessa genomskurna knölar tas för laboratorietestning. |
4. Testning av de angivna växterna ska utföras i enlighet med testningssystemet i bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2022/1193.
5. Medan okulärbesiktning, provtagning och tester utförs och i avvaktan på resultaten av dessa kontroller ska alla partier av angivna växter med ursprung i samma produktionsanläggning, inklusive partier som placerats i andra sändningar än sändningen med det testade partiet, som anländer till samma gränskontrollstation eller kontrollställe förbli under officiell övervakning av den berörda medlemsstatens behöriga myndigheter.
6. Om förekomst av den angivna skadegöraren bekräftas får inga partier av angivna växter med ursprung i samma produktionsanläggning, inklusive partier som placerats i andra sändningar än sändningen med det testade partiet, föras in till unionens territorium.
Artikel 6
Inlämning av förteckningar till kommissionen och medlemsstaterna
1. De angivna växterna får endast föras in till unionens territorium om Egyptens nationella växtskyddsmyndighet har överlämnat följande förteckningar till kommissionen avseende växternas produktionsår i Egypten, före början av perioden för export till unionen och senast den 30 november det året:
|
a) |
En förteckning över koderna för alla godkända produktionsanläggningar och tillhörande områden som är fria från skadegörare. |
|
b) |
En förteckning över namnen på och identifieringsnumren för alla officiellt godkända exportörer av de angivna växterna. |
|
c) |
En förteckning över namnen på och identifieringsnumren för alla officiellt godkända förpackningsanläggningar. |
2. Kommissionen ska till medlemsstaterna överlämna de förteckningar som avses i punkt 1 i denna artikel, artikel 7.1 b och punkt 3 c i del B i bilaga I.
Artikel 7
Åtgärder vid bekräftad förekomst av den angivna skadegöraren på de angivna växterna vid importkontroller
1. Om förekomst av den angivna skadegöraren på de angivna växterna har bekräftats vid de importkontroller som utförs av en medlemsstat, får andra sändningar av angivna växter med ursprung i samma produktionsanläggning inte föras in till unionens territorium och följande åtgärder ska omedelbart vidtas av Egyptens nationella växtskyddsmyndighet:
|
a) |
Koden för respektive produktionsanläggning ska strykas från den förteckning som avses i artikel 6.1 a. |
|
b) |
En uppdaterad förteckning med de ändringar som gjorts ska lämnas in till kommissionen. |
|
c) |
Export till unionens territorium av de angivna växterna från den produktionsanläggning som strukits från förteckningen ska förbjudas. |
2. Efter undersökningar av Egyptens nationella växtskyddsmyndighet, och i fall där det finns belägg för att förekomsten av den angivna skadegöraren inte är kopplad till en specifik produktionsanläggning, får respektive produktionsanläggning återinföras i den förteckning som avses i artikel 6.1 a.
3. Inga angivna växter med ursprung i en produktionsanläggning som strukits från förteckningen och som avses i punkt 1 a i denna artikel och i del B punkt 3 a och b i bilaga I får föras in till unionens territorium under det berörda året och de följande tre åren. Angivna växter med ursprung i en produktionsanläggning som strukits från förteckningen får föras in från och med det fjärde året efter det berörda året och endast om frånvaron av den angivna skadegöraren har bekräftats av Egyptens nationella växtskyddsmyndighet under de tre år som föregår det berörda året.
Artikel 8
Märkning
Om de angivna växterna omförpackas inom unionens territorium ska yrkesmässiga aktörer säkerställa att förpackningarna åtföljs av lämplig märkning som anger ursprunget för de angivna växterna från Egypten och förbudet mot plantering av dem på unionens territorium.
Artikel 9
Avfallshantering
Yrkesmässiga aktörer ska vidta lämpliga hygienåtgärder för bortskaffandet av avfall efter förpackning, omförpackning eller bearbetning av de angivna växterna, på ett sätt som är lämpligt för att förhindra spridning av den angivna skadegöraren på grund av en eventuell latent infektion. Dessa åtgärder ska innefatta följande:
|
a) |
Lämplig behandling av allt vatten från tvättning och bearbetning av de angivna växterna innan det släpps ut i ytvatten eller bevattningsvatten. |
|
b) |
Förebyggande åtgärder mot spridning på jordbruksmark av vidhäftande jord, potatisavfall och kasserad potatis som inte har behandlats. |
Artikel 10
Ändring av genomförandeförordning (EU) 2019/2072
Genomförandeförordning (EU) 2019/2072 ska ändras i enlighet med bilaga III till den här förordningen.
Artikel 11
Upphävande av genomförandebeslut 2011/787/EU
Genomförandebeslut 2011/787/EU ska upphöra att gälla.
Artikel 12
Ikraftträdande och tillämpning
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Punkt b i del A i bilaga I ska tillämpas från och med den 1 december 2028.
Denna förordning ska tillämpas till och med den 30 november 2029.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 2 juli 2025.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EUT L 317, 23.11.2016, s. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/2031/oj.
(2) EUT L 95, 7.4.2017, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/625/oj.
(3) Kommissionens genomförandebeslut 2011/787/EU av den 29 november 2011 om tillstånd för medlemsstaterna att tillfälligt vidta nödåtgärder för att förhindra spridning av Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. från Egypten (EUT L 319, 2.12.2011, s. 112, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2011/787/oj).
(4) Rådets direktiv 2000/29/EG av den 8 maj 2000 om skyddsåtgärder mot att skadegörare på växter eller växtprodukter förs in till gemenskapen och mot att de sprids inom gemenskapen (EGT L 169, 10.7.2000, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2000/29/oj).
(5) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/2072 av den 28 november 2019 om fastställande av enhetliga villkor för genomförandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/2031 vad gäller skyddsåtgärder mot växtskadegörare, och om upphävande av kommissionens förordning (EG) nr 690/2008 och om ändring av kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/2019 (EUT L 319, 10.12.2019, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/2072/oj).
(6) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2022/1193 av den 11 juli 2022 om åtgärder för att utrota och förhindra spridning av Ralstonia solanacearum (Smith 1896) Yabuuchi et al. 1996 emend. Safni et al. 2014 (EUT L 185, 12.7.2022, s. 27, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2022/1193/oj).
(7) ”Requirements for the establishment of pest free areas”, referensstandard ISPM nr 04, Internationella växtskyddskonventionens sekretariat, Rom. Offentliggjord den 28 juli 2024.
(8) ”Requirements for the establishment of pest free places of production and pest free production sites”, referensstandard ISPM nr 10, Internationella växtskyddskonventionens sekretariat, Rom. Offentliggjord den 13 juli 2021.
(9) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/2130 av den 25 november 2019 om fastställande av närmare bestämmelser om de åtgärder som ska vidtas under och efter dokumentkontroller, identitetskontroller och fysisk kontroller av djur och varor som är föremål för offentlig kontroll vid gränskontrollstationer (EUT L 321, 12.12.2019, s. 128, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/2130/oj).
(10) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2022/2389 av den 7 december 2022 om fastställande av bestämmelser för enhetlig tillämpning av frekvenser för identitetskontroller och fysiska kontroller av sändningar av växter, växtprodukter och andra föremål som förs in i unionen (EUT L 316, 8.12.2022, s. 42, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2022/2389/oj).
(11) Kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/2123 av den 10 oktober 2019 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625 vad gäller bestämmelser om i vilka fall och på vilka villkor identitetskontroll och fysisk kontroll av vissa varor får utföras vid kontrollställen och dokumentkontroll får utföras någon annanstans än vid gränskontrollstationer (EUT L 321, 12.12.2019, s. 64, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2019/2123/oj).
BILAGA I
Krav för införsel till unionen av de angivna växterna enligt artikel 3
DEL A
Särskilda krav som ska uppfyllas för de angivna växterna i Egypten
|
a) |
De angivna växterna har odlats i produktionsanläggningar där inventeringar har genomförts i enlighet med bilaga II av Egyptens nationella växtskyddsmyndighet eller av ett organ som utsetts av denna myndighet. |
|
b) |
De angivna växterna har odlats i produktionsanläggningar där inventeringsresultaten från produktionsåret och de tre föregående åren visade att
|
|
c) |
De angivna växterna har odlats i en produktionsanläggning som identifieras med ett individuellt officiellt kodnummer som tilldelats av Egyptens nationella växtskyddsmyndighet eller av ett organ som utsetts av denna myndighet. |
|
d) |
De angivna växterna har odlats från växter för plantering som har certifierats i och importerats från unionen till Egypten, eller har odlats från växter för plantering som officiellt har certifierats som fria från EU-karantänskadegörare av Egyptens nationella växtskyddsmyndighet. |
|
e) |
När det gäller växter för plantering som avses i punkt d och som har certifierats av Egyptens nationella växtskyddsmyndighet, har dessa odlats i en produktionsanläggning och varje parti har, med avseende på den angivna skadegöraren, genomgått officiell provtagning av Egyptens nationella växtskyddsmyndighet och testning av Egyptens nationella växtskyddsmyndighet eller av ett organ som utsetts av denna myndighet. |
|
f) |
Vid sortering har de angivna växterna inspekterats av Egyptens nationella växtskyddsmyndighet på förpackningsanläggningen, och de knölar som uppvisat symtom på eller väckt misstanke om förekomst av den angivna skadegöraren har genomgått officiell testning av Egyptens nationella växtskyddsmyndighet, eller av ett organ som utsetts av denna myndighet, och befunnits vara fria från den angivna skadegöraren. |
|
g) |
De angivna växterna har förpackats i partier där varje parti består av angivna växter med ursprung i en och samma produktionsanläggning. |
|
h) |
De angivna växterna har förpackats i nytt material eller material som har rengjorts och desinficerats i enlighet med lämpliga metoder som officiellt godkänts av Egyptens nationella växtskyddsmyndighet. |
|
i) |
Förpackningen är försedd med en väl synlig etikett som har anbringats med en officiell försegling och som har utfärdats av Egyptens nationella växtskyddsmyndighet, eller av en yrkesmässig aktör under officiell tillsyn av Egyptens nationella växtskyddsmyndighet, på ett av unionens officiella språk och som innehåller samtliga följande uppgifter:
|
|
j) |
Så nära tidpunkten för export till unionens territorium som möjligt har ett representativt urval på 200 angivna växter per parti på högst 27,5 ton angivna växter provtagits och genomgått inspektion av genomskurna knölar av Egyptens nationella växtskyddsmyndighet, och provet har genomgått laboratorietester som utförts av en yrkesmässig aktör, av Egyptens nationella växtskyddsmyndighet eller av ett organ som utsetts av denna myndighet, i syfte att påvisa och identifiera förekomst av den angivna skadegöraren. |
|
k) |
Omedelbart efter den provtagning som avses i punkt j har förpackningarna med de angivna växterna stängts och förseglats av Egyptens nationella växtskyddsmyndighet. |
|
l) |
De angivna växterna har lagrats i lageranläggningar som endast används för lagring av angivna växter eller, om lageranläggningarna har använts för andra ändamål, i lageranläggningar där lämpliga hygienåtgärder har vidtagits, såsom rengöring och desinficering, innan de har använts för lagring av de angivna växterna. |
|
m) |
De angivna växterna har hanterats med maskiner som endast används för hantering av angivna växter eller, om de har använts för andra ändamål, som har rengjorts och desinficerats med lämpliga metoder före hantering av de angivna växterna. |
|
n) |
Testning av de angivna växterna vid tillämpning av punkterna a, b, e, f och j samt bilaga II har utförts i enlighet med testsystemet i bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2022/1193. |
DEL B
Krav vid misstanke om förekomst eller bekräftad förekomst av den angivna skadegöraren i produktionsanläggningar och vattenkällor i Egypten
|
1. |
Vid misstanke om förekomst av den angivna skadegöraren i en produktionsanläggning, eller på en angiven växt med ursprung i den produktionsanläggningen, har inga partier av angivna växter med ursprung i den produktionsanläggningen förflyttats och de har alla hållits under tillsyn av Egyptens nationella växtskyddsmyndighet, såvida det inte efter undersökningar av den nationella växtskyddsmyndigheten har konstaterats att förekomsten av den angivna skadegöraren inte är kopplad till respektive produktionsanläggning. |
|
2. |
Vid misstanke om förekomst av den angivna skadegöraren i en vattenkälla i Egypten, har inga partier av angivna växter med ursprung i den eller de produktionsanläggningar där vattenkällan användes för bevattning förflyttats och de har alla hållits under tillsyn av Egyptens nationella växtskyddsmyndighet, såvida det inte efter undersökningar av den nationella växtskyddsmyndigheten har konstaterats att förekomsten av den angivna skadegöraren inte är kopplad till respektive vattenkälla. |
|
3. |
Om förekomst av den angivna skadegöraren har bekräftats på angivna växter i en produktionsanläggning före export till unionens territorium eller i en vattenkälla i Egypten, ska Egyptens nationella växtskyddsmyndighet omedelbart
|
|
4. |
Om Egyptens nationella växtskyddsmyndighet har strukit en exportör eller förpackningsanläggning från de förteckningar som avses i artikel 6.1 b eller c, ska den myndigheten omedelbart till kommissionen lämna in uppdaterade förteckningar med de ändringar som gjorts och förbjuda export till unionens territorium av angivna växter med de exportörer som strukits och av angivna växter som förpackats på de förpackningsanläggningar som strukits. |
BILAGA II
Särskilda krav som ska uppfyllas för inventeringar av produktionsanläggningar enligt artikel 3
Produktionsanläggningarna har varit föremål för intensiva inventeringar under produktionen av de angivna växterna för påvisande av den angivna skadegöraren, vilka har genomförts av Egyptens nationella växtskyddsmyndighet eller av ett organ som utsetts av denna myndighet.
För varje produktionsanläggning har inventeringarna omfattat följande:
|
a) |
Inspektioner av den växande grödan, provtagning av angivna växter för testning samt undersökning av genomskurna knölar avseende symtom på den angivna skadegöraren och för testning. |
|
b) |
Om andra grödor av Solanaceae odlas på en produktionsanläggning inom de tre år som föregår produktionen av angivna växter avsedda att importeras till unionens territorium, inspektioner och provtagning av de växande grödorna för laboratorietestning. |
|
c) |
Vid förekomst av vilda värdväxter av Solanaceae, inspektioner och provtagning av dessa växter för laboratorietestning. |
|
d) |
Provtagning av vattenkällor i Egypten för laboratorietestning, och om en vattenkälla har använts för olika produktionsanläggningar har minst ett vattenprov från denna källa tagits och testats. |
|
e) |
Provtagning för laboratorietestning i enlighet med bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2022/1193. |
Egyptens nationella växtskyddsmyndighet har årligen försett kommissionen med resultaten av inventeringarna för kalenderåret, och under inga omständigheter senare än inlämningen av de förteckningar som avses i artikel 6.1.
BILAGA III
Ändring av genomförandeförordning (EU) 2019/2072
I punkt 21 i bilaga VII ska texten i den andra kolumnen ersättas med följande:
”Andra knölar av Solanum tuberosum L. än de som är avsedda för plantering (*1)
(*1) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2025/1289 av den 2 juli 2025 om fastställande av tillfälliga åtgärder i fråga om andra knölar av Solanum tuberosum L. än de som är avsedda för plantering, med ursprung i Egypten, för att förhindra introduktion av Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. emend. Safni et al. i unionens territorium och om ändring av genomförandeförordning (EU) 2019/2072 samt om upphävande av genomförandebeslut 2011/787/EU (EUT L, 2025/1289, 3.7.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/1289/oj) ska också tillämpas på andra knölar av Solanum tuberosum L. än de som är avsedda för plantering, med ursprung i Egypten, för att förhindra introduktion av Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. emend. Safni et al. i unionens territorium.” ”
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/1289/oj
ISSN 1977-0820 (electronic edition)