|
Europeiska unionens |
SV L-serien |
|
2025/2055 |
12.11.2025 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2025/2055
av den 2 oktober 2025
om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2024/1351 vad gäller asyl- och migrationshantering och om upphävande av kommissionens förordning (EG) nr 1560/2003
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2024/1351 av den 14 maj 2024 om asyl- och migrationshantering, om ändring av förordningarna (EU) 2021/1147 och (EU) 2021/1060 och om upphävande av förordning (EU) nr 604/2013 (1), särskilt artiklarna 23.7, 25.7, 34.4, 39.3, 40.4, 40.8, 41.5, 46.1, 46.4, 48.4, 50.1, 50.5, 52.4, 64.3 och 67.14,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2024/1358 av den 14 maj 2024 om inrättande av Eurodac för jämförelse av biometriska uppgifter för att effektivt tillämpa Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) 2024/1351 och (EU) 2024/1350 och rådets direktiv 2001/55/EG, och identifiera tredjelandsmedborgare och statslösa personer som vistas olagligt och om framställningar från medlemsstaternas brottsbekämpande myndigheter och Europol om jämförelse med Eurodacuppgifter för brottsbekämpande ändamål, om ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) 2018/1240 och (EU) 2019/818 och om upphävande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 603/2013 (2), särskilt artikel 42.3, och
av följande skäl:
|
(1) |
En verkningsfull tillämpning av förordning (EU) 2024/1351 förutsätter att vissa enhetliga metoder fastställs. Dessa metoder måste vara tydligt definierade för att underlätta samarbetet och det snabba informationsutbytet mellan medlemsstaternas behöriga myndigheter när det gäller utarbetande och inlämnande av information eller handlingar om framställningar om övertagande, aviseringar om återtagande, översändande av information för omfördelningsändamål, begäranden om information samt samråd och utbyte av information för överföring. De enhetliga metoderna bör omfatta alla faser av dessa förfaranden. |
|
(2) |
Tekniska anpassningar är nödvändiga för att ta hänsyn till utvecklingen av tillämpliga standarder och de praktiska arrangemangen för användning av de säkra elektroniska kommunikationskanaler som inrättats genom kommissionens förordning (EG) nr 1560/2003 (3) (DubliNet) för att underlätta genomförandet av förordning (EU) 2024/1351. |
|
(3) |
För att möjliggöra en effektiv operativ förvaltning av DubliNet bör Europeiska unionens byrå för den operativa förvaltningen av stora it-system inom området frihet, säkerhet och rättvisa (eu-Lisa) beakta den senaste tekniken när den utarbetar och uppdaterar de standardformulär som ska användas för informationsutbyte mellan medlemsstaterna. |
|
(4) |
För att säkerställa snabb tillgång till asylförfarandet och ett gott samarbete mellan nationella myndigheter bör ett snabbt utbyte av all nödvändig information om förfarandena för övertagande ske inom korta tidsfrister för att möjliggöra ett snabbt fastställande av vilken medlemsstat som är ansvarig, samtidigt som man beaktar att varje enskilt fall är komplicerat och känsligt, särskilt fall som rör underåriga och personer i beroendeställning, samt eventuella reaktioner från de berörda medlemsstaterna. |
|
(5) |
För att säkerställa att familjesammanhållning upprätthålls på ett effektivt sätt och familjeärenden handläggs snabbt och prioriteras, bör framställningar om övertagande, aviseringar om återtagande och information om omfördelning och överföring av familjemedlemmar lämnas in på samma standardformulär. Detta bör inte påverka medlemsstaternas skyldighet att vederbörligen bedöma varje enskilt fall, särskilt genom att ta hänsyn till barnets bästa eller relevanta omständigheter som rör den berörda familjemedlemmens individuella situation. |
|
(6) |
För att säkerställa snabb tillgång till asylförfarandet, effektiviteten i de förfaranden som fastställs i förordning (EU) 2024/1351 och ett gott samarbete mellan medlemsstaternas behöriga myndigheter bör utbytet av information om förfarandena för återtagande ske inom korta tidsfrister, samtidigt som man ser till att varje enskilt fall beaktas på lämpligt sätt och att eventuella reaktioner från de berörda medlemsstaterna beaktas. De enhetliga metoderna bör också möjliggöra en smidig övergång mellan förfarandet för framställningar om återtagande enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 604/2013 (4) och det nya förfarande för aviseringar om återtagande som fastställs i förordning (EU) 2024/1351. |
|
(7) |
I förordning (EU) 2024/1351 fastställs omfördelning som en typ av solidaritetsåtgärd. Enhetliga metoder för utarbetande och inlämning av uppgifter och handlingar i omfördelningssyfte bör därför fastställas. |
|
(8) |
I syfte att säkerställa ett snabbt genomförande av omfördelningar bör utbytet av relevant information och relevanta handlingar ske inom korta tidsfrister, samtidigt som det säkerställs att varje enskilt fall beaktas på lämpligt sätt. |
|
(9) |
För att underlätta samarbetet mellan medlemsstaterna och stödja fullgörandet av deras skyldigheter inom de korta tidsfrister som föreskrivs i artikel 67 i förordning (EU) 2024/1351 bör de berörda medlemsstaterna utbyta lämplig och relevant information, begränsad till vad som är nödvändigt, om den person som är föremål för omfördelning, särskilt om arten och omfattningen av de kontroller som utförs för att verifiera att den berörda personen inte utgör ett hot mot den inre säkerheten. Med tanke på vikten av att förebygga hot mot den inre säkerheten är det nödvändigt att säkerställa snabb uppdatering av den information som överförts om nya fakta och omständigheter eller ny information blir tillgänglig i ett senare skede och skulle kunna tyda på förändringar i bedömningen av hotet mot den inre säkerheten. |
|
(10) |
För att säkerställa att de ekonomiska bidragen fungerar är det, med tanke på medlemsstaternas obligatoriska rättvisa andel som beräknas i enlighet med artikel 66 i förordning (EU) 2024/1351, nödvändigt att fastställa metoder för beräkning av de ekonomiska bidragen, inbegripet alla relevanta belopp och avdrag som påverkar deras värde samt för det informationsutbyte som behövs för att beräkna och fördela dessa belopp till de gynnade medlemsstaterna. |
|
(11) |
För att säkerställa snabb tillgång till asylförfarandet, effektiviteten i de förfaranden som fastställs i förordning (EU) 2024/1351 och ett gott samarbete mellan medlemsstaternas behöriga myndigheter är det nödvändigt att medlemsstaterna informerar andra medlemsstater och Europeiska unionens asylbyrå om de platser där överföringar får ske samt om de myndigheter inför vilka de berörda personerna ska infinna sig vid ankomsten, inbegripet de platser dit överföringarna ska genomföras och de myndigheter som är behöriga att ta emot överföringar i fall där den mottagande medlemsstaten förblir inaktiv. Vid fastställandet av dessa platser bör vederbörlig hänsyn tas till de geografiska begränsningar och transportsätt som finns tillgängliga för de överförande medlemsstaterna. |
|
(12) |
För att underlätta identifiering och inresa för de personer som ska överföras vid ankomsten till den ansvariga medlemsstaten, särskilt vid frivilliga överföringar och övervakade överföringar i situationer där den person som ska överföras inte kommer att tas emot av myndigheterna i den mottagande medlemsstaten vid landsättningsplatsen vid ankomsten samt när den berörda personen inte innehar en resehandling, bör utformningen av laissez-passer-handlingen fastställas. |
|
(13) |
Vilken information och tid som krävs för att de mottagande medlemsstaterna ska kunna förbereda ankomsten av den person som ska överföras beror på om överföringen verkställs på frivillig grund, i form av kontrollerad avresa eller med eskort. Med beaktande av skillnaderna mellan de tre typerna av överföringar, och för att säkerställa ett effektivt informationsutbyte mellan medlemsstaterna och ett snabbt genomförande av överföringsbeslut, är det nödvändigt att fastställa enhetliga metoder för samråd och informationsutbyte för varje typ av överföring, särskilt när det gäller tidsfrister, som även omfattar situationer där en medlemsstat förblir inaktiv. |
|
(14) |
Tidsfristerna för att lämna in standardformuläret för överföringar bör ge den mottagande medlemsstaten tillräckligt med tid för att ta emot personer med särskilda behov, ensamkommande barn och eskorterade personer som utgör ett hot mot den inre säkerheten. |
|
(15) |
Om den mottagande medlemsstaten inte bekräftar mottagandet av standardformuläret för överföring eller, i tillämpliga fall, dess tillgänglighet för att ta emot överföringen, eller inte föreslår alternativa platser eller tidpunkter för överföringen, bör överföringen genomföras till de flygplatser till vilka överföringar ska genomföras i fall där den mottagande medlemsstaten förblir inaktiv. Den överförande medlemsstaten bör kunna välja att använda denna flygplats även i fall där de alternativ som föreslås av den mottagande medlemsstaten objektivt sett inte är lämpliga. |
|
(16) |
Det gemensamma informationsmaterial som avses i förordning (EU) 2024/1351 och som utarbetas av Europeiska unionens asylbyrå bör innehålla information om tillämpningen av förordning (EU) 2024/1358. |
|
(17) |
Denna förordning måste på ett korrekt sätt återspegla samspelet mellan de förfaranden som fastställs i förordning (EU) 2024/1351 och tillämpningen av förordning (EU) 2024/1358. |
|
(18) |
Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/679 (5) ska gälla för behandling som genomförs i enlighet med den här förordningen. |
|
(19) |
I enlighet med artikel 4 i protokoll nr 21 om Förenade kungarikets och Irlands ställning med avseende på området med frihet, säkerhet och rättvisa, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, har Irland genom en skrivelse av den 14 maj 2024 meddelat sin önskan att godta och vara bundet av förordning (EU) 2024/1351. Detta deltagande bekräftas genom kommissionens beslut (EU) 2024/2088 (6). Irland deltar därför i antagandet av denna förordning. |
|
(20) |
I enlighet med artiklarna 1 och 2 i protokoll nr 22 om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, deltar Danmark inte i antagandet av denna förordning, som inte är bindande för eller tillämplig på Danmark. Eftersom kapitlen I, II, III, V och VII i denna förordning utgör tillämpningsföreskrifter som avses i artikel 4 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Danmark om kriterier och mekanismer för att avgöra vilken medlemsstat som har ansvaret för att pröva en asylansökan som en medborgare i tredjeland har gett in i Danmark eller någon annan medlemsstat i Europeiska unionen, och om Eurodac för jämförelse av fingeravtryck för en effektiv tillämpning av Dublinkonventionen, ska Danmark meddela kommissionen sitt beslut om huruvida landet har för avsikt att genomföra innehållet i tillämpningsföreskrifterna. Meddelande om detta ska lämnas vid mottagandet av tillämpningsföreskrifterna eller inom 30 dagar därefter. |
|
(21) |
När det gäller Island och Norge utgör kapitlen I, II, III, V och VII i denna förordning ny lagstiftning på ett område som omfattas av innehållet i bilagan till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Island och Konungariket Norge om kriterier och mekanismer för att fastställa vilken stat som ska ansvara för handläggningen av en asylansökan som görs i en medlemsstat eller i Island eller Norge. |
|
(22) |
När det gäller Schweiz utgör kapitlen I, II, III, V och VII i denna förordning åtgärder som ändrar eller kompletterar bestämmelserna i artikel 1 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om kriterier och mekanismer för att fastställa vilken stat som ska ansvara för handläggningen av en asylansökan som görs i en medlemsstat eller i Schweiz. |
|
(23) |
När det gäller Liechtenstein utgör kapitlen I, II, III, V och VII i denna förordning åtgärder som ändrar eller kompletterar bestämmelserna i artikel 1 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om kriterier och mekanismer för att fastställa vilken stat som ska ansvara för handläggningen av en asylansökan som görs i en medlemsstat eller i Schweiz, vilken hänvisas till i artikel 3 i protokollet mellan Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om Furstendömet Liechtensteins anslutning till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om kriterier och mekanismer för att fastställa vilken stat som ska ansvara för handläggningen av en asylansökan som görs i en medlemsstat eller i Schweiz. |
|
(24) |
Enligt förordning (EU) 2024/1351 ska förordning (EU) nr 1560/2003 förbli i kraft om inte och till dess att den ändras genom genomförandeakter som antas i enlighet med förordning (EU) 2024/1351. Av rättssäkerhetsskäl bör förordning (EG) nr 1560/2003 upphävas. |
|
(25) |
Europeiska datatillsynsmannen har hörts i enlighet med artikel 42.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 (7) och avgav ett yttrande den 2 september 2025. |
|
(26) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den asyl- och migrationshanteringskommitté som inrättas genom artikel 77 i förordning (EU) 2024/1351. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
KAPITEL I
ALLMÄNNA PRINCIPER FÖR ÖVERSÄNDNING AV INFORMATION VID TILLÄMPNINGEN AV FÖRORDNING (EU) 2024/1351
Artikel 1
DubliNet
1. De säkra elektroniska kommunikationskanaler som avses i artikel 52.4 i förordning (EU) 2024/1351 ska kallas ”DubliNet”.
2. Den centrala kommunikationsinfrastrukturen ska använda det befintliga nätet för transeuropeiska telematiktjänster för myndigheter (Testa).
3. Avsändarna ska automatiskt få ett elektroniskt mottagningsbevis utfärdat av systemet för alla översändningar som avses i artikel 3.1. Detta mottagningsbevis ska utgöra bevis på översändande samt datum och tidpunkt för mottagandet av meddelandet.
4. Hänvisningar i förordning (EU) 2024/1351 till det elektroniska kommunikationsnät som inrättats i enlighet med artikel 18 i förordning (EG) nr 1560/2003 ska förstås som hänvisningar till DubliNet.
Artikel 2
Nationella åtkomstpunkter och asylbyråns åtkomstpunkt
1. Varje medlemsstat ska ha en enda utsedd nationell åtkomstpunkt.
2. Europeiska unionens asylbyrå (asylbyrån) ska ha en enda utsedd åtkomstpunkt.
3. De nationella åtkomstpunkterna och asylbyråns åtkomstpunkt ska ansvara för behandlingen av inkommande uppgifter och översändningen av utgående uppgifter.
4. Varje framställan, begäran, svar eller korrespondens som härrör från en nationell åtkomstpunkt eller asylbyråns åtkomstpunkt ska betraktas som äkta.
Artikel 3
Skyldighet att använda DubliNet
1. Alla standardformulär, biometriska uppgifter som tas i enlighet med förordning (EU) 2024/1358 och all annan skriftlig korrespondens som rör tillämpningen av förordning (EU) 2024/1351 ska sändas via DubliNet.
2. Genom undantag från punkt 1 får korrespondens vid behov ske på annat sätt mellan de behöriga myndigheter som ansvarar för att verkställa överföringar i medlemsstaten och behöriga myndigheter i den anmodade medlemsstaten i syfte att fastställa de praktiska arrangemangen kring överföringen samt tidpunkt och plats för ankomsten för den person som ska överföras, särskilt när överföringen sker med eskort.
Artikel 4
Kommunikationsspråk
De berörda medlemsstaterna ska komma överens om ett eller flera kommunikationsspråk.
Artikel 5
Referensnummer
1. Varje översändning som görs genom DubliNet ska ha ett referensnummer för att man klart och tydligt ska kunna identifiera vilket ärende den gäller och vilken medlemsstat som är översändande medlemsstat. Detta nummer ska också göra det möjligt att fastställa följande typer av översändning:
|
(a) |
En framställan om övertagande (typ 01). |
|
(b) |
En avisering om återtagande (typ 02). |
|
(c) |
En begäran om information som avses i artikel 51.1 a i förordning 2024/1351 (typ 03). |
|
(d) |
En begäran om information som avses i artikel 51.1 b i förordning 2024/1351 (typ 04). |
|
(e) |
En begäran om information som avses i artikel 51.1 c i förordning 2024/1351 (typ 05). |
|
(f) |
En begäran om information som avses i artikel 51.1 d i förordning 2024/1351 (typ 06). |
|
(g) |
En begäran om information om barn, syskon eller förälder till en sökande i en beroendesituation (typ 07). |
|
(h) |
Utbyte av information om familj, syskon eller släkting till ett ensamkommande barn (typ 08). |
|
(i) |
Översändning av information före en överföring (typ 09). |
|
(j) |
Översändning av det gemensamma hälsointyget (typ 10). |
|
(k) |
Översändning av ett standardformulär för omfördelning (typ 11). |
|
(l) |
Översändning av information om ansvarskompensationer enligt artikel 63.6 i förordning (EU) 2024/1351 (typ 12). |
2. Alla typer av översändning som avses i punkt 1 ska följas av bokstaven P för att ange prioritet när det gäller underåriga eller när framställan görs på grundval av artiklarna 25–28 och 34 i förordning (EU) 2024/1351.
3. Referensnumret ska börja med de bokstäver som används för att identifiera den sändande medlemsstaten i Eurodac. Denna uppgift ska följas av ett nummer som anger typen av översändning, i enlighet med klassificeringen i punkt 1, och, i tillämpliga fall, uppgiften om prioritet i enlighet med punkt 2, och det nationella ärendenummer som används av den sändande medlemsstaten.
4. För översändandet av det standardformulär i bilaga VI som avses i artikel 26.2 ska referensnumret börja med de bokstäver som används för att identifiera den sändande medlemsstaten i Eurodac, följt av uppgift om den typ av översändning som avses i punkt 1 (typ 09), bokstaven G, antalet personer som föreslås överföras och planerat datum för överföringen i form av dag/månad/år.
5. Alla översändningar från asylbyrån ska inledas med angivelsen EUAA.
Artikel 6
Oavbruten drift
1. Medlemsstaterna ska säkerställa att deras nationella åtkomstpunkter fungerar tekniskt dygnet runt alla dagar utan avbrott, och asylbyrån ska göra detsamma för sin åtkomstpunkt.
2. Om en nationell åtkomstpunkt eller asylbyråns åtkomstpunkt drabbas av ett driftsavbrott som varar längre än sju arbetstimmar, ska medlemsstaten eller asylbyrån anmäla detta till de behöriga myndigheter som utsetts enligt artikel 52.1 i förordning (EU) 2024/1351 och till kommissionen samt säkerställa att normal drift återupptas snarast möjligt.
3. Om en nationell åtkomstpunkt har skickat uppgifter till en annan nationell åtkomstpunkt som drabbats av driftsavbrott, gäller översändandeloggen på den centrala kommunikationsinfrastrukturens nivå som bevis på datum och klockslag för översändandet. De tidsfrister som fastställs i artiklarna 39, 40 och 41 i förordning (EU) 2024/1351 för att skicka en framställan om övertagande, en avisering om återtagande, ett svar på en framställan eller en bekräftelse av en avisering om återtagande får inte skjutas upp så länge avbrottet i driften av den berörda nationella åtkomstpunkten pågår.
KAPITEL II
FRAMSTÄLLNINGAR OM ÖVERTAGANDE
Artikel 7
Utarbetande och inlämning av framställningar om övertagande
1. Framställningar om övertagande ska göras på ett standardformulär enligt förlagan i bilaga II.
I de fall som avses i artikel 84.2 i förordning (EU) 2024/1351 ska framställan om övertagande göras på ett standardformulär enligt förlagan i bilaga XII.
Framställan ska innehålla en fullständig och detaljerad motivering, grundad på alla omständigheter i fallet, och innehålla följande:
|
(a) |
En kopia av alla bevis och indicier som visar att den anmodade medlemsstaten är ansvarig för prövningen av ansökan om internationellt skydd, vid behov åtföljda av kommentarer om hur de har erhållits och vilket bevisvärde den anmodande medlemsstaten tillmäter indicierna med hänvisning till de förteckningar över bevis och indicier som avses i artikel 40.4 i förordning (EU) 2024/1351 och som återfinns i bilaga I till den här förordningen. |
|
(b) |
Vid behov en kopia av skriftliga förklaringar eller uttalanden från sökanden och all annan dokumentation eller information som är relevant för att motivera framställan, t.ex. en kopia av den mall som avses i artikel 22.1 i förordning (EU) 2024/1351, fotografier och biometriska uppgifter som tagits i enlighet med förordning (EU) 2024/1358. |
När framställningar om övertagande av medlemmar av samma familj görs samtidigt ska de göras på samma standardformulär.
2. Om framställan grundar sig på en träff som har översänts från Eurodac i enlighet med artikel 27.4 i förordning (EU) 2024/1358 efter en jämförelse av sökandens biometriska uppgifter med biometriska uppgifter som tidigare tagits i enlighet med artikel 13 i den förordningen och, i tillämpliga fall, kontrollerats i enlighet med artikel 38.4 i den förordningen, ska den innehålla träffresultatet samt alla uppgifter som översänts tillsammans med träffen, med undantag för biometriska uppgifter.
3. Om framställan grundar sig på en träff som har översänts från informationssystemet för viseringar (VIS) i enlighet med artikel 21 eller 22j i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 767/2008 (8), efter jämförelse av fingeravtryck hos den som söker internationellt skydd med avtryck som säkrats tidigare och översänts till VIS i enlighet med artikel 9 i den förordningen, och som kontrollerats i enlighet med artikel 21 i den förordningen, ska den även omfatta de uppgifter som tillhandahållits av VIS.
4. Om framställan grundar sig på artiklarna 25–28 eller 34 i förordning (EU) 2024/1351 ska inga formella bevis, till exempel skriftliga bevis i original och dna-tester, krävas om indicierna är sammanhängande, kontrollerbara och tillräckligt detaljerade för att fastställa ansvaret.
Artikel 8
Godtagande av en framställan om övertagande
Godtagandet av en framställan om övertagande ska göras på samma standardformulär som användes för framställan. Om den anmodade medlemsstaten tar på sig ansvaret ska svaret bland annat innehålla den information som anger den tillämpliga bestämmelsen i förordning (EU) 2024/1351 och det ska innehålla praktiska detaljer och relevant information om överföringen.
Artikel 9
Avslag på en framställan om övertagande
1. Om den anmodade medlemsstaten anser att de inlämnade bevisen inte fastställer dess ansvar, ska avslaget lämnas med hjälp av det avsnitt som utsetts för detta ändamål i samma standardformulär som användes för att lämna in framställan. Den anmodade medlemsstaten ska ange underbyggda skäl för avslaget i enlighet med artikel 40.8 i förordning (EU) 2024/1351 och inkludera relevanta bevis och indicier, om sådana finns tillgängliga, till stöd för de underbyggda skälen.
2. Om den anmodande medlemsstaten anser att avslaget vilar på en felaktig bedömning, eller om den har tillgång till ytterligare bevisning som kan göras gällande, kan den begära att framställan prövas på nytt. Detta alternativ ska tillämpas inom tre veckor från mottagandet av avslaget. Den anmodade medlemsstaten ska sträva efter att svara inom två veckor. När tvåveckorsfristen löper ut avslutas omprövningsförfarandet, oavsett om den anmodade medlemsstaten har svarat eller inte.
Om den underrättade medlemsstaten inte reagerar inom de tidsfrister som anges i första stycket ska detta inte innebära att framställan bekräftas.
Första stycket ska inte förlänga de tidsfrister som anges i artikel 40.1 och 40.7 i förordning (EU) 2024/1351.
Artikel 10
Personer i beroendeställning
1. Om sökanden befinner sig på territoriet i en annan medlemsstat än den där det barn, det syskon eller den förälder som sökanden är beroende av eller som är beroende av den sökandes hjälp befinner sig, ska standardformuläret i bilaga VII användas för samråd mellan de två medlemsstaterna och för begäranden om information om
|
(a) |
förekomsten av familjeband mellan den sökande och barnet, syskonet eller föräldern, |
|
(b) |
beroendeförhållandet mellan den sökande och barnet, syskonet eller föräldern, |
|
(c) |
den berörda personens kapacitet att ta hand om personen i beroendeställning, |
|
(d) |
vid behov, oförmåga att resa under en betydande tidsperiod. |
En kopia av tillgängliga styrkande handlingar som styrker beroendeförhållandet, särskilt läkarintyg, och relevant information från de berörda personerna, samt en skriftlig bekräftelse från sökanden eller barnet, syskonet eller föräldern på vederbörandes förmåga och önskan att ta hand om personen i beroendeställning, ska ingå i standardformuläret.
2. Den anmodade medlemsstaten ska sträva efter att svara inom två veckor från mottagandet av begäran om information. Om övertygande bevisning anger att ytterligare undersökningar skulle ge mer exakt information, ska den anmodade medlemsstaten informera den anmodande medlemsstaten om att ytterligare två veckor behövs.
3. Begäran om information enligt punkt 1 i denna artikel ska genomföras i enlighet med de tidsfrister som anges i artiklarna 39.1 och 40.1 i förordning (EU) 2024/1351.
Första stycket ska inte påverka tillämpningen av artikel 51.5 i förordning (EU) 2024/1351.
Artikel 11
Ensamkommande barn
1. Den medlemsstat där ett ensamkommande barn har registrerat en ansökan om internationellt skydd ska, efter att ha genomfört den personliga intervjun i enlighet med artikel 22 i förordning (EU) 2024/1351, söka efter och beakta all information som lämnats av den underåriga, särskilt i den mall som avses i punkt 1 i den artikeln, eller som kommer från någon annan trovärdig källa som känner till den personliga situationen eller den rutt som den underåriga eller en medlem av hans eller hennes familj, syskon eller släkting följt.
2. Om den medlemsstat som ska fastställa vilken medlemsstat som är ansvarig för att pröva en ansökan från ett ensamkommande barn har tillgång till information som gör det möjligt att identifiera och lokalisera en familjemedlem, ett syskon eller en släkting, ska den medlemsstaten samråda med andra medlemsstater, om så är lämpligt, och utbyta information för att
|
(a) |
identifiera familjemedlemmar, syskon eller släktingar till det ensamkommande barnet vilka befinner sig på medlemsstaternas territorier, |
|
(b) |
fastställa förekomsten av erkända familjeband, |
|
(c) |
bedöma en släktings förmåga att ta hand om det ensamkommande barnet, inklusive i de fall när det ensamkommande barnet har familjemedlemmar, syskon eller släktingar i fler än en medlemsstat. |
3. Om det efter det utbyte av information som avses i punkt 2 visar sig att flera familjemedlemmar, syskon eller släktingar vistas i en annan medlemsstat eller medlemsstater, ska den medlemsstat där det ensamkommande barnet befinner sig samarbeta med den berörda medlemsstaten eller de berörda medlemsstaterna för att bedöma vem som är bäst lämpad att anförtros vården av barnet och särskilt för att fastställa
|
(a) |
hur starka familjebanden är mellan barnet och de identifierade olika personerna som befinner sig på medlemsstaternas territorier, |
|
(b) |
den berörda personens kapacitet och möjlighet att ta hand om barnet, |
|
(c) |
barnets bästa i varje enskilt fall. |
4. Standardformuläret i bilaga VII ska användas för samråd och, i förekommande fall, informationsutbyte mellan medlemsstaterna i syfte att identifiera familjemedlemmar, syskon eller släktingar till ett ensamkommande barn.
Den anmodade medlemsstaten ska sträva efter att svara inom två veckor från mottagandet av begäran. Om övertygande bevisning anger att ytterligare undersökningar skulle ge mer relevant information, ska den anmodade medlemsstaten informera den anmodande medlemsstaten om att ytterligare två veckor behövs.
5. Begäran om information enligt punkt 2 i denna artikel ska genomföras i enlighet med de tidsfrister som anges i artiklarna 39.1 och 40.1 i förordning (EU) 2024/1351. Första stycket ska inte påverka tillämpningen av artikel 51.5 i förordning (EU) 2024/1351.
KAPITEL III
AVISERINGAR OM ÅTERTAGANDE
Artikel 12
Utarbetande och inlämning av aviseringar om återtagande
1. Aviseringar om återtagande ska göras på ett standardformulär enligt förlagan i bilaga III.
När aviseringar om återtagande av medlemmar av samma familj görs samtidigt ska de göras på samma standardformulär.
2. En avisering om återtagande som grundar sig på en situation som avses i artikel 36.1 b i förordning (EU) 2024/1351 ska innehålla den träff som översänts från Eurodac i enlighet med artikel 27.4 i förordning (EU) 2024/1358 och de uppgifter som översänts tillsammans med träffen, med undantag för biometriska uppgifter, inbegripet uppgift om ansvarig medlemsstat enligt artikel 17.2 a i förordning (EU) 2024/1358.
Aviseringen ska också, i förekommande fall, innehålla följande:
|
(a) |
Alla andra träffar som översänts från Eurodac i enlighet med artikel 27.4 i förordning (EU) 2024/1358 och de uppgifter som översänts tillsammans med dessa träffar, med undantag för biometriska uppgifter. |
|
(b) |
En eller flera kopior av bevis och indicier som visar att den underrättade medlemsstatens ansvar eventuellt har upphört i enlighet med artikel 37 i förordning (EU) 2024/1351. |
3. En avisering som grundar sig på en situation som avses i artikel 36.1 c i förordning (EU) 2024/1351 ska innehålla den träff som översänts från Eurodac i enlighet med artikel 27.4 i förordning (EU) 2024/1358 och som visar att den berörda personens uppgifter registrerats i Eurodac av den underrättade medlemsstaten i enlighet med antingen artikel 18.2 eller artikel 20 i förordning (EU) 2024/1358 samt de uppgifter som översänts tillsammans med träffen, med undantag för biometriska uppgifter.
Om aviseringen gäller en person som beviljats inresa mellan den 11 juni 2024 och den 11 juni 2026 ska aviseringen innehålla en kopia av de bevis och indicier som visar att den underrättade medlemsstaten har godtagit att ta emot den berörda personen i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2024/1350 (9) eller beviljat internationellt skydd eller humanitär status inom ramen för ett nationellt vidarebosättningsprogram med hänvisning till den förteckning över bevis och indicier som avses i artikel 40.4 i förordning (EU) 2024/1351 och som anges i bilaga I till den här förordningen.
Aviseringen ska också, i förekommande fall, innehålla den information som avses i punkt 2 andra stycket a och b i denna artikel.
4. En avisering som grundar sig på en situation som avses i artikel 38.4 första stycket i förordning (EU) 2024/1351 ska innehålla den träff som översänts från Eurodac i enlighet med artikel 27.4 i förordning (EU) 2024/1358 och som visar att den underrättade medlemsstaten är den fastställande medlemsstaten samt de uppgifter som översänts tillsammans med träffen, med undantag för biometriska uppgifter.
Aviseringen ska också, i förekommande fall, innehålla den information som avses i punkt 2 andra stycket a och b i denna artikel.
5. En avisering som grundar sig på en situation som avses i artikel 38.5 i förordning (EU) 2024/1351 ska innehålla den träff som översänts från Eurodac i enlighet med artikel 27.4 i förordning (EU) 2024/1358 och de uppgifter som översänts tillsammans med träffen, med undantag för biometriska uppgifter, inbegripet uppgift om omfördelningsmedlemsstat enligt artikel 17.2 b i förordning (EU) 2024/1358. Aviseringen ska också, i förekommande fall, innehålla den information som avses i punkt 2 andra stycket a och b i denna artikel.
6. Om fingertopparnas tillstånd gör det omöjligt att ta fingeravtryck av en kvalitet som säkerställer en lämplig jämförelse enligt artikel 38 i förordning (EU) 2024/1358 eller om inga fingeravtryck finns tillgängliga för jämförelse och jämförelser av ansiktsbilder ännu inte är tillämpliga i enlighet med artikel 63.5 i den förordningen, och om aviseringen gäller ett ensamkommande barn som är under sex år, ska aviseringen innehålla bevis och indicier eller relevanta uppgifter från de uttalanden från den berörda personen som avses i artikel 41.2 som visar att den underrättade medlemsstaten är skyldig att återta sökanden eller en annan person som avses i artikel 36.1 b eller c i förordning (EU) 2024/1351.
Artikel 13
Utarbetande och inlämnande av en avisering om återtagande i samband med ansökningar om internationellt skydd om ansvaret har fastställts i enlighet med förordning (EU) nr 604/2013 och den ansvariga medlemsstaten ännu inte har angetts i Eurodac
Om ansvaret har fastställts i enlighet med förordning (EU) nr 604/2013 och den ansvariga medlemsstaten ännu inte anges i Eurodac ska aviseringen innehålla den positiva träff som översänts från Eurodac i enlighet med artikel 27.4 i förordning (EU) 2024/1358, alla uppgifter som översänts tillsammans med träffen, med undantag av biometriska uppgifter, samt en kopia av alla bevis och indicier som visar att den underrättade medlemsstaten är ansvarig.
Aviseringen ska också, i förekommande fall, innehålla den information som avses i artikel 12.2 andra stycket a och b.
Artikel 14
Bekräftelse av en avisering om återtagande
1. Bekräftelsen av en avisering om återtagande ska översändas med hjälp av samma standardformulär som avses i artikel 12.1.
Bekräftelsen ska innehålla praktiska detaljer och relevant information om överföringen.
2. Bekräftelsen av aviseringen på grundval av artikel 13 i denna förordning ska innehålla en bekräftelse på att ansvaret anges i Eurodac i enlighet med antingen artikel 37.1 andra stycket eller artikel 38.3 första stycket i förordning (EU) 2024/1351, beroende på vad som är tillämpligt.
Artikel 15
Icke-bekräftelse av en avisering om återtagande på grund av att ansvaret har upphört
1. Icke-bekräftelse av en avisering om återtagande ska göras med hjälp av det standardformulär som avses i artikel 12.1.
2. Om icke-bekräftelsen grundar sig på att ansvaret har upphört i enlighet med artikel 37.1 i förordning (EU) 2024/1351 ska den innehålla bevis som visar att ansvaret har upphört och en bekräftelse på att ansvarsövergången anges i Eurodac i enlighet med artikel 37.1 andra stycket i den förordningen.
De bevis som avses i första stycket och en bekräftelse på att ansvarsövergången har angetts i Eurodac ska ingå i den nya aviseringen om återtagande som ska sändas till den medlemsstat till vilken ansvaret har övergått.
3. Om icke-bekräftelsen grundar sig på att ansvaret har upphört i enlighet med artikel 37.2, 37.4 eller 37.5 i förordning (EU) 2024/1351 ska den innehålla bevis för att ansvaret har upphört.
Om den meddelande medlemsstaten anser att den icke-bekräftelse som grundar sig på artikel 37.2, 37.4 eller 37.5 i förordning (EU) 2024/1351 bygger på en felaktig bedömning av den underrättade medlemsstaten, eller om den meddelande medlemsstaten har ytterligare bevis för att ansvaret inte har upphört, får den begära en omprövning av aviseringen. Begäran ska lämnas in inom två veckor efter icke-bekräftelsen av aviseringen om återtagande. Den underrättade medlemsstaten ska sträva efter att antingen bekräfta aviseringen eller vidmakthålla sin icke-bekräftelse inom två veckor från mottagandet av begäran. När tvåveckorsfristen löper ut avslutas omprövningsförfarandet, oavsett om den underrättade medlemsstaten har bekräftat aviseringen inom denna period eller inte. Om den underrättade medlemsstaten inte reagerar inom de tidsfrister som anges i detta stycke ska detta inte innebära att aviseringen bekräftas.
4. Om den avisering som skickats i enlighet med artikel 12.6 inte bekräftas och den meddelande medlemsstaten anser att icke-bekräftelsen grundar sig på en felaktig bedömning från den underrättade medlemsstatens sida, eller om den meddelande medlemsstaten har ytterligare bevis för att ansvaret inte har upphört, får den meddelande medlemsstaten begära en omprövning av aviseringen. Begäran ska lämnas in inom två veckor efter mottagandet av icke-bekräftelsen av aviseringen om återtagande. Den underrättade medlemsstaten ska sträva efter att antingen bekräfta aviseringen eller vidmakthålla sin icke-bekräftelse inom två veckor från mottagandet av begäran. När tvåveckorsfristen löper ut avslutas omprövningsförfarandet, oavsett om den underrättade medlemsstaten har bekräftat aviseringen inom denna period eller inte. Om den underrättade medlemsstaten inte reagerar inom de tidsfrister som anges i detta stycke ska detta inte innebära att aviseringen bekräftas.
Artikel 16
Icke-bekräftelse av en avisering om återtagande på grund av felaktig angivelse av ansvarig medlemsstat i Eurodac
1. Icke-bekräftelsen av en avisering om återtagande på grundval av felaktiga uppgifter om ansvarig medlemsstat i Eurodac ska göras med hjälp av det standardformulär som avses i artikel 12.1.
Denna icke-bekräftelse ska inbegripa en bekräftelse från den underrättade medlemsstaten om att den medlemsstat som förde in den felaktiga angivelsen i Eurodac har informerats om detta i enlighet med artikel 40.5 i förordning (EU) 2024/1358. I förekommande fall ska den även innehålla bevis för rättelsen av angivelsen i Eurodac.
2. Den nya aviseringen om återtagande till den ansvariga medlemsstaten ska innehålla de uppgifter som avses i punkt 1 andra stycket.
KAPITEL IV
OMFÖRDELNING
Artikel 17
Översändning av information för omfördelning från den gynnade medlemsstaten
1. Översändandet av information för omfördelning mellan den gynnade medlemsstaten och omfördelningsmedlemsstaten ska ske med hjälp av ett standardformulär i enlighet med förlagan i bilaga IV.
När information för omfördelning lämnas in samtidigt om familjemedlemmar i samma familj, ska de lämnas med hjälp av samma formulär.
2. Om felaktig information har översänts av den gynnade medlemsstaten till omfördelningsmedlemsstaten eller om ny information som är relevant för omfördelningsförfarandet, särskilt avseende eventuella hot mot den inre säkerheten, har framkommit efter översändandet av informationen till omfördelningsmedlemsstaten, ska den gynnade medlemsstaten översända den uppdaterade informationen till omfördelningsmedlemsstaten med hjälp av det standardformulär som avses i punkt 1.
3. Om den nya information som översänts av den gynnade medlemsstaten i enlighet med punkt 2 är av sådan art att det krävs att omfördelningsförfarandet omedelbart avslutas i enlighet med artikel 67.2 i förordning (EU) 2024/1351, ska den gynnade medlemsstaten meddela omfördelningsmedlemsstaten ett sådant avslutande med hjälp av det standardformulär som avses i punkt 1.
Artikel 18
Översändning av information om möjligheten att begära en personlig intervju för att kontrollera att personen inte utgör ett hot mot den inre säkerheten
1. Om omfördelningsmedlemsstaten väljer att kontrollera den information som översänts av den gynnade medlemsstaten genom en personlig intervju med den berörda personen i enlighet med artikel 67.8 i förordning (EU) 2024/1351, ska omfördelningsmedlemsstaten informera den gynnade medlemsstaten så snart som möjligt med hjälp av det standardformulär som avses i artikel 17.1.
Omfördelningsmedlemsstaten får använda det standardformulär som avses i artikel 17.1 även för att begära information om praktiska detaljer om tid, plats och övriga arrangemang för den personliga intervjun.
Om en sådan begäran görs av omfördelningsmedlemsstaten ska den gynnade medlemsstaten tillhandahålla den begärda informationen med hjälp av samma standardformulär.
Den gynnade medlemsstatens svar på en sådan begäran ska översändas så snart som möjligt och under alla omständigheter inom en tidsram som gör det möjligt för omfördelningsmedlemsstaten att bekräfta eller inte bekräfta omfördelningen inom de tidsfrister som anges i artikel 67.9 i förordning (EU) 2024/1351.
2. Om omfördelningsmedlemsstaten beslutar att genomföra en personlig intervju med alla de personer för vilka standardformuläret översändes i enlighet med artikel 17.1 för att kontrollera den information som översänts av den gynnade medlemsstaten genom en personlig intervju med alla berörda personer i enlighet med artikel 67.8 i förordning (EU) 2024/1351, ska beslutet meddelas skriftligen till den gynnade medlemsstaten via DubliNet.
Beslutet ska också meddelas EU:s solidaritetssamordnare och asylbyrån.
Artikel 19
Översändande av information om förlängning av tidsfristen för att besvara standardformuläret för omfördelning
1. Om omfördelningsmedlemsstaten av skäl som anges i artikel 67.9 tredje stycket i förordning (EU) 2024/1351 inte kan svara inom en vecka från mottagandet av standardformuläret, ska den meddela sitt beslut att skjuta upp svaret på den översända informationen om omfördelningen genom det standardformulär som avses i artikel 17.1.
2. Om ett stort antal ärenden behöver kontrolleras samtidigt, i enlighet med artikel 67.9 i förordning (EU) 2024/1351, och omfördelningsmedlemsstaten av detta skäl beslutar att skjuta upp sitt svar med en vecka, ska den skriftligen underrätta den gynnade medlemsstaten om detta via DubliNet och ange den exakta tidsperiod under vilken uppskjutandet av svaret ska tillämpas. Beslutet ska också meddelas EU-solidaritetssamordnaren och asylbyrån.
Artikel 20
Bekräftelse av ett översänt standardformulär för omfördelning
Bekräftelsen av ett standardformulär för omfördelning ska översändas med hjälp av samma standardformulär som avses i artikel 17.1.
Bekräftelsen ska innehålla praktiska detaljer och relevant information om överföringen.
Artikel 21
Icke-bekräftelse av ett översänt standardformulär för omfördelning
Om omfördelningsmedlemsstaten inte bekräftar omfördelningen ska den i del II av det standardformulär som avses i artikel 17.1 i denna förordning ange vilka av de skäl som anges i förordning (EU) 2024/1351 som den åberopar.
KAPITEL V
ÖVERFÖRINGAR
Artikel 22
Utarbetande och inlämnande av ett standardformulär för överföring
1. Före överföringen av en sökande eller en annan person som avses i artikel 36.1 b och c i förordning (EU) 2024/1351 ska den överförande medlemsstaten lämna in standardformuläret i enlighet med förlagan i bilaga V till den här förordningen. Standardformuläret ska bland annat innehålla information om följande:
|
(a) |
Typ av överföring (frivillig, kontrollerad avresa eller med eskort). |
|
(b) |
Den plats som anges i enlighet med artikel 23.1, 23.2 eller 23.3 i den mottagande medlemsstat till vilken överföringen genomförs, i tillämpliga fall. |
|
(c) |
Planerade transportmedel (flyg, tåg, buss, färja eller annat). |
|
(d) |
Datum och tidpunkt för ankomsten. |
|
(e) |
Den myndighet inför vilken den berörda personen ska infinna sig samt angivet datum och klockslag för när personen ska infinna sig inför denna myndighet. |
När flera medlemmar av samma familj överförs samtidigt ska information om alla familjemedlemmar anges i samma standardformulär.
2. Den överförande medlemsstaten ska lämna in standardformuläret så snart som möjligt efter underrättelsen om ett beslut om överföring i enlighet med artikel 42.2 i förordning (EU) 2024/1351.
3. Den laissez-passer-handling som avses i artikel 46.1 i förordning (EU) 2024/1351 ska vara den som anges i bilaga IX till den här förordningen.
4. Den överförande medlemsstaten ska säkerställa att alla handlingar som tillhör sökanden eller en annan person som avses i artikel 36.1 b och c i förordning (EU) 2024/1351 återsänds till honom eller henne före avresan, anförtros eskorterna som ska lämna dem till de behöriga myndigheterna i den ansvariga medlemsstaten eller skickas på annat lämpligt sätt.
Artikel 23
Utbyte av allmän information om formerna och de praktiska arrangemangen för överföringarna
1. I samband med överföringar ska medlemsstaterna informera övriga medlemsstater och asylbyrån om alla flygplatser som har direkta reguljära tidtabellbundna flygförbindelser mellan medlemsstater och om alla kusthamnar med reguljära tidtabellbundna passagerarfärjeförbindelser mellan medlemsstater. Medlemsstaterna får ange till vilka flygplatser de föredrar att ta emot överföringar.
Medlemsstaterna ska ange minst en flygplats till vilken överföringar ska genomföras samt vilken myndighet som är behörig att ta emot de personer som ska överföras på den flygplatsen om den mottagande medlemsstaten inte bekräftar mottagandet av standardformuläret eller, i tillämpliga fall, dess tillgänglighet för att ta emot överföringen eller inte föreslår alternativa platser eller tidpunkter för överföringen i enlighet med artikel 25.5 eller artikel 26.3.
2. Medlemsstaterna ska underrätta övriga medlemsstater och asylbyrån om de myndigheter (med adressuppgifter) som de personer som är föremål för frivilliga överföringar och överföringar som verkställs i form av kontrollerad avresa i enlighet med artikel 25.1 a ska infinna sig inför vid ankomsten.
3. Medlemsstaterna ska underrätta övriga medlemsstater och asylbyrån om de myndigheter (med adressuppgifter) vid gränsen eller inom medlemsstatens territorium som överföringar som verkställs landvägen i form av kontrollerad avresa i enlighet med artikel 25.1 b och med eskort ska äga rum till.
4. Medlemsstaterna ska meddela asylbyrån den information som avses i punkterna 1, 2 och 3 senast den 12 april 2026. När medlemsstaterna tillhandahåller denna information ska de också ange till vilka av de platser som avses i punkterna 1, 2 och 3 som överföringar också kan göras under arbetsdagar före kl. 09:00 och efter kl. 16:00.
Asylbyrån ska upprätta en konsoliderad förteckning över de platser som avses i punkterna 1, 2 och 3 och göra den tillgänglig för medlemsstaterna. Informationen ska uppdateras senast den 20 december varje år.
Medlemsstaterna ska så snart som möjligt underrätta asylbyrån om varje ändring av de platser som avses i punkterna 1, 2 och 3.
5. För att underlätta utbytet av information om överföringar ska medlemsstaterna senast den 12 april 2026 och därefter senast den 20 december varje år meddela övriga medlemsstater och asylbyrån datumen för de nationella helgdagarna påföljande år. På grundval av detta ska asylbyrån upprätta en konsoliderad förteckning.
Artikel 24
Utbyte av information om frivilliga överföringar
1. Vid frivilliga överföringar ska den överförande medlemsstaten bekräfta följande i det standardformulär som avses i artikel 22.1:
|
(a) |
Sökanden är inte ett ensamkommande barn. |
|
(b) |
Det finns inte någon risk för avvikande under överföringen. |
|
(c) |
Personen utgör inte något hot mot den inre säkerheten. |
|
(d) |
Den person som ska överföras har inga särskilda behov som behöver hanteras på lämpligt sätt i den mening som avses i artikel 48.2 a i förordning (EU) 2024/1351. |
Vid tillämpning av artikel 46.1 i förordning (EU) 2024/1351 ska standardformuläret innehålla namn på och adress till den myndighet som meddelats i enlighet med artikel 23.2 i den här förordningen och inför vilken den berörda personen ska infinna sig vid ankomsten samt det datum och klockslag då han eller hon ska infinna sig.
2. Det standardformulär som avses i artikel 22.1 ska sändas till den ansvariga medlemsstaten högst fjorton och minst sju dagar före den dag då den berörda personen senast ska infinna sig inför den myndighet som anges i enlighet med punkt 1 andra stycket.
3. Den person som ska överföras ska underrättas om namn på och adress till den myndighet som meddelats i enlighet med artikel 23.2, som han eller hon ska infinna sig inför vid ankomsten, samt om datum och klockslag då han eller hon senast ska infinna sig.
4. Om ingen information om att den berörda personen kommit fram i god ordning eller om att han eller hon inte har infunnit sig inom den fastställda tidsfristen inkommit inom sju dagar efter utgången av den tidsfrist som avses i punkt 1, ska den överförande medlemsstaten anse att överföringen har genomförts.
Artikel 25
Utbyte av information om överföringar som verkställs i form av kontrollerad avresa
1. Vid överföringar som verkställs i form av kontrollerad avresa ska följande information anges i det standardformulär som avses i artikel 22.1:
|
(a) |
Om den person som ska överföras ska infinna sig inför den myndighet som meddelats i enlighet med artikel 23.2 samt det datum och klockslag då han eller hon ska infinna sig. |
|
(b) |
Om den person som ska överföras ska tas emot av myndigheterna i den mottagande medlemsstaten på den plats som avses i artikel 23.1 och 23.3 samt det datum och den tid för ankomsten som anges av den överförande medlemsstaten. |
2. Den överförande medlemsstaten ska översända det standardformulär som avses i artikel 22.1 senast fjorton och minst sju dagar före den ankomstdag som angetts i enlighet med punkt 1 i den här artikeln.
3. Om den mottagande medlemsstaten är skyldig att vidta omedelbara åtgärder för att på lämpligt sätt tillgodose de särskilda behoven för den person som ska överföras i enlighet med artikel 48.2 a i förordning (EU) 2024/1351, eller om den berörda personen är ett ensamkommande barn, ska standardformuläret översändas minst 21 dagar före den ankomstdag som anges i enlighet med punkt 1 i den här artikeln.
4. Den person som ska överföras ska underrättas om namn på och adress till den myndighet som meddelats i enlighet med artikel 23.2, som han eller hon ska infinna sig inför vid ankomsten, samt om datum och klockslag då han eller hon senast ska infinna sig.
5. I de fall som avses i punkt 1 b ska den mottagande medlemsstaten inom fem dagar från mottagandet av formuläret antingen bekräfta att den är tillgänglig för att ta emot överföringen eller föreslå andra former för överföring och/eller en annan plats och/eller tid för överföringen samt ange skälen till att den inte är tillgänglig för att ta emot överföringen enligt den överförande medlemsstatens förslag.
Om de alternativ som föreslås av den mottagande medlemsstaten inte utgör ett genomförbart alternativ för den överförande medlemsstaten får den välja att genomföra överföringen till den plats som meddelats i enlighet med artikel 23.1 andra stycket. Ytterligare samråd ska inte krävas för att genomföra överföringen.
Om den mottagande medlemsstaten inte bekräftar sin tillgänglighet eller anger alternativa former eller arrangemang för överföringen inom fem dagar efter mottagandet av standardformuläret, ska den överförande medlemsstaten genomföra överföringen till den plats som meddelats i enlighet med artikel 23.1 andra stycket. Den överförande medlemsstaten ska meddela att överföringen kommer att äga rum till den platsen och ange datum och tidpunkt för ankomst med hjälp av samma standardformulär som skickats i enlighet med artikel 22.1. Ytterligare samråd ska inte krävas för att genomföra överföringen.
6. I de fall som avses i punkt 1 a ska den överförande medlemsstaten, om ingen information om att den berörda personen kommit fram i god ordning eller om att han eller hon inte infunnit sig senast det angivna datumet har mottagits inom sju dagar från den dagen, anse att överföringen har genomförts.
Artikel 26
Utbyte av information om överföringar med eskort
1. Vid överföringar med eskort ska följande information anges i det standardformulär som avses i artikel 22.1:
|
(a) |
Vid samtidig överföring av 10 eller fler personer, antalet personer som ska överföras, datum och tidpunkt för ankomst till den plats som meddelats i enlighet med artikel 23.1 eller 23.3 och det planerade transportmedlet. |
|
(b) |
I övriga fall, datum och tidpunkt för ankomst till den plats som meddelats i enlighet med artikel 23.1 eller 23.3 och det planerade transportmedlet. |
2. Vid samtidig överföring av 10 personer eller fler ska den överförande medlemsstaten underrätta den mottagande medlemsstaten om avsikten att genomföra en sådan överföring så snart som möjligt och senast 21 dagar före den planerade dagen för överföringen med hjälp av standardformuläret i bilaga VI.
Den mottagande medlemsstaten ska inom fem dagar från mottagandet av formuläret antingen bekräfta att den är tillgänglig för att ta emot överföringen eller föreslå andra former för överföring och/eller en annan plats och/eller tid för överföringen samt ange skälen till att den inte är tillgänglig för att ta emot överföringen enligt den överförande medlemsstatens förslag.
Om den mottagande medlemsstaten bekräftar att den är tillgänglig ska den överförande medlemsstaten lämna in ett standardformulär enligt artikel 22.1 för varje person som ska ingå i överföringen tillsammans med samma standardformulär som lämnats in i enlighet med punkt 1 och fyllts i med den begärda informationen högst fjorton och minst sju dagar före överföringen.
3. I de fall som avses i punkt 1 b ska standardformuläret skickas högst fjorton och minst sju dagar före överföringen.
Standardformuläret ska översändas minst 21 dagar i förväg i alla följande situationer:
|
(a) |
Den mottagande medlemsstaten är skyldig att vidta omedelbara åtgärder för att på lämpligt sätt tillgodose de särskilda behoven för den person som ska överföras i enlighet med artikel 48.2 a i förordning (EU) 2024/1351. |
|
(b) |
Den person som ska överföras utgör ett hot mot den inre säkerheten. |
|
(c) |
Den berörda personen är ett ensamkommande barn. |
Den mottagande medlemsstaten ska inom fem dagar från mottagandet av formuläret antingen bekräfta att den är tillgänglig för att ta emot överföringen eller föreslå andra former för överföringen och/eller en annan plats och/eller tid för överföringen samt ange skälen till att den inte är tillgänglig för att ta emot överföringen enligt den överförande medlemsstatens förslag.
Om de alternativ som föreslås av den mottagande medlemsstaten inte utgör ett genomförbart alternativ för den överförande medlemsstaten får den välja att genomföra överföringen till den plats som meddelats i enlighet med artikel 23.1 andra stycket. Ytterligare samråd ska inte krävas för att genomföra överföringen.
Om den mottagande medlemsstaten inte bekräftar sin tillgänglighet eller anger alternativa former eller arrangemang för överföringen inom fem dagar efter mottagandet av standardformuläret, ska den överförande medlemsstaten genomföra överföringen till den plats som meddelats i enlighet med artikel 23.1 andra stycket. Den överförande medlemsstaten ska meddela att överföringen kommer att äga rum till den platsen och ange datum och tidpunkt för ankomst med hjälp av samma standardformulär som skickats i enlighet med artikel 22.1. Ytterligare samråd ska inte krävas för att genomföra överföringen.
4. Om den person som ska överföras har tagits i förvar i enlighet med artikel 44 i förordning (EU) 2024/1351 ska standardformuläret lämnas in så att de tidsfrister som anges i artikel 45 i den förordningen respekteras fullt ut.
Artikel 27
Överföringar i omfördelningssyfte
1. Reglerna om överföringar i detta kapitel ska också tillämpas på överföringar av personer som ansökt om eller beviljats internationellt skydd för omfördelning i enlighet med artikel 67 i förordning (EU) 2024/1351.
2. Genom undantag från reglerna i detta kapitel om tidsfrister för inlämnande av det standardformulär som avses i artikel 22.1 ska standardformuläret lämnas in så snart som möjligt efter underrättelsen om ett beslut om överföring som avses i artikel 67.10 i förordning (EU) 2024/1351. Medlemsstaterna ska i möjligaste mån iaktta tidsfristerna för inlämnande av det formulär som anges i artiklarna 24, 25 och 26 i denna förordning för att göra det möjligt för de överförande medlemsstaterna att iaktta den tidsfrist på fyra veckor för att genomföra överföringen som anges i artikel 67.11 i förordning (EU) 2024/1351.
Artikel 28
Uppskjutna och försenade överföringar
1. Den överförande medlemsstaten ska utan dröjsmål informera den mottagande medlemsstaten om alla överklagande- eller omprövningsförfaranden som har suspensiv verkan i samband med överföringsbeslut.
2. Den överförande medlemsstaten ska utan dröjsmål informera den mottagande medlemsstaten om att den person som ska överföras har avvikit, fysiskt motsätter sig överföringen, avsiktligt gör sig olämplig för överföringen, inte uppfyller de medicinska kraven för överföringen eller är fängslad.
3. Den information som avses i punkterna 1 och 2 ska översändas inom den sexmånadersperiod som föreskrivs i artikel 46.1 första stycket i förordning (EU) 2024/1351 genom samma standardformulär som lämnats in i enlighet med artikel 7.1 eller artikel 12.1 i den här förordningen.
Artikel 29
Utbyte av hälsouppgifter innan en överföring verkställs
Information om hälsan för den person som ska överföras ska översändas via det gemensamma hälsointyget med hjälp av formuläret i bilaga VIII till denna förordning enbart i syfte att tillhandahålla medicinsk vård eller behandling enligt artikel 50.1 i förordning (EU) 2024/1351.
KAPITEL VI
EKONOMISKA BIDRAG
Artikel 30
Årlig beräkning av de bidragande medlemsstaternas ekonomiska bidrag
1. De ekonomiska bidrag som de bidragande medlemsstaterna ska betala ska beräknas med vederbörlig hänsyn till storleken på de ekonomiska bidrag per medlemsstat som fastställs i rådets genomförandeakt som antagits i enlighet med artikel 57.1 i förordning (EU) 2024/1351.
Detta belopp ska ökas med beloppet av alternativa solidaritetsåtgärder, omvandlade till ekonomiska bidrag enligt artikel 57.4 i förordning (EU) 2024/1351, till följd av skillnaden mellan det ekonomiska värdet av alternativa solidaritetsåtgärder som identifierats i rådets genomförandeakt som antagits i enlighet med artikel 57.1 i förordning (EU) 2024/1351 och deras konkreta värde som fastställts gemensamt av de bidragande och gynnade medlemsstaterna före genomförandet av sådana åtgärder.
Detta belopp ska minskas med följande:
|
(a) |
De nedsättningar som fastställs i rådets genomförandeakt i enlighet med artikel 61.4 eller 62.5 i förordning (EU) 2024/1351 och som påverkar värdet av de ekonomiska bidragen. |
|
(b) |
Det ekonomiska värdet av ansvarskompensationer som genomförts av medlemsstaten i enlighet med artikel 63.3 och 63.4 i förordning (EU) 2024/1351, med beaktande av medlemsstatens obligatoriska rättvisa andel, beräknat i enlighet med artikel 66 i förordning (EU) 2024/1351. |
2. Vid beräkningen av de belopp som avses i punkt 1 andra stycket och tredje stycket b ska vederbörlig hänsyn tas till den information som medlemsstaterna lämnat i enlighet med artikel 60.6 i förordning (EU) 2024/1351 med hjälp av standardformuläret i bilaga X.
3. Beräkningen av de ekonomiska bidrag som avses i punkt 1 och de bidragande medlemsstaternas efterföljande överföring av dessa bidrag till unionens budget ska göras efter utgången av det kalenderår för vilket en årlig solidaritetspool inrättas genom rådets genomförandeakt, som antagits i enlighet med artikel 57.1 i förordning (EU) 2024/1351.
Artikel 31
Information för tilldelningen av de ekonomiska bidragen till de gynnade medlemsstaterna
Vid tilldelningen av de ekonomiska bidragen, beräknade i enlighet med artikel 30, till de gynnade medlemsstaterna ska vederbörlig hänsyn tas till följande information:
|
(a) |
Den information som medlemsstaterna lämnat i enlighet med artikel 58.1 och 58.2 samt artikel 59.1 och 59.2 b i förordning (EU) 2024/1351. |
|
(b) |
Den gemensamma förståelse om en balanserad fördelning av de tillgängliga solidaritetsbidragen som nåtts av den gynnade medlemsstaten i solidaritetsforumet på teknisk nivå i enlighet med artikel 60.1 och 60.2 i förordning (EU) 2024/1351. |
|
(c) |
Den information som i januari varje år lämnats av de gynnade medlemsstaterna i enlighet med artikel 60.6 i förordning (EU) 2024/1351 med användning av standardformuläret i bilaga X. |
KAPITEL VII
ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER OCH SLUTBESTÄMMELSER
Artikel 32
Informationsbroschyr om behandlingen av uppgifter inom Eurodac
Det gemensamma informationsmaterial om tillämpningen av förordning (EU) 2024/1358 som utarbetats av asylbyrån i enlighet med artikel 20.2 i förordning (EU) 2024/1351 ska följa förlagan i bilaga XI i form av en gemensam broschyr som avses i artikel 42.3 i förordning (EU) 2024/1358.
Artikel 33
Upphävande av förordning (EG) nr 1560/2003
Förordning (EG) nr 1560/2003 ska upphöra att gälla från och med 12 juni 2026.
Artikel 34
Ikraftträdande och tillämpning
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 12 juni 2026.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i medlemsstaterna i enlighet med fördragen.
Utfärdad i Bryssel den 2 oktober 2025.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EUT L 2024/1351, 22.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1351/oj.
(2) EUT L, 2024/1358, 22.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1358/oj.
(3) Kommissionens förordning (EG) nr 1560/2003 av den 2 september 2003 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 343/2003 om kriterier och mekanismer för att avgöra vilken medlemsstat som har ansvaret för att pröva en asylansökan som en medborgare i tredje land har gett in i någon medlemsstat (EUT L 222, 5.9.2003, s. 3, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/1560/oj).
(4) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 604/2013 av den 26 juni 2013 om kriterier och mekanismer för att avgöra vilken medlemsstat som är ansvarig för att pröva en ansökan om internationellt skydd som en tredjelandsmedborgare eller en statslös person har lämnat in i någon medlemsstat (EUT L 180, 29.6.2013, s. 31, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/604/oj).
(5) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/679 av den 27 april 2016 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter, om det fria flödet av sådana uppgifter och om upphävande av direktiv 95/46/EG (allmän dataskyddsförordning) (EUT L 119, 4.5.2016, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/679/oj).
(6) Kommissionens beslut (EU) 2024/2088 av den 31 juli 2024 om bekräftelse av Irlands deltagande i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2024/1351 om asyl- och migrationshantering och om ändring av förordningarna (EU) 2021/1147 och (EU) 2021/1060 (EUT L, 2024/2088, 2.8.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/2088/oj).
(7) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (EUT L 295, 21.11.2018, s. 39, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1725/oj).
(8) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 767/2008 av den 9 juli 2008 om informationssystemet för viseringar (VIS) och utbytet mellan medlemsstaterna av uppgifter om viseringar för kortare vistelse (VIS-förordningen) (EUT L 218, 13.8.2008, s. 60, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/767/oj).
(9) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2024/1350 av den 14 maj 2024 om inrättande av en unionsram för vidarebosättning och inresa av humanitära skäl samt om ändring av förordning (EU) 2021/1147 (EUT L, 2024/1350, 22.5.2024, ELI, http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1350/oj).
BILAGA I
FÖRTECKNING ÖVER BEVIS OCH INDICIER
I FÖRFARANDE FÖR ATT FASTSTÄLLA VILKEN MEDLEMSSTAT SOM ÄR ANSVARIG FÖR ATT PRÖVA EN ANSÖKAN OM INTERNATIONELLT SKYDD
|
(1) |
Laglig vistelse för en familjemedlem, en släkting eller ett syskon till en sökande som är ett ensamkommande barn och bedömning av förhållandet (artikel 25 i förordning (EU) 2024/1351)
|
|
(2) |
Familjemedlemmar som är lagligen bosatta i en medlemsstat och bedömning av förhållandet (artikel 26 i förordning (EU) 2024/1351)
|
|
(3) |
Familjemedlem vars ansökan om internationellt skydd ännu inte har varit föremål för ett första beslut i sak i en medlemsstat och bedömning av förhållandet (artikel 27 i förordning (EU) 2024/1351)
|
|
(4) |
Giltiga uppehållshandlingar (artikel 29.1 och 29.3) eller uppehållshandlingar som löpt ut eller ogiltigförklarats, återkallats eller återtagits mindre än tre år innan ansökan registrerades (artikel 29.4 i förordning (EU) 2024/1351)
|
|
(5) |
Giltiga viseringar (artikel 29.2 och 29.3 i förordning (EU) 2024/1351) och viseringar som löpt ut eller ogiltigförklarats, återkallats eller återtagits mindre än 18 månader innan ansökan registrerades (artikel 29.4 i förordning (EU) 2024/1351)
|
|
(6) |
Examensbevis eller andra kvalifikationer (artikel 30 i förordning (EU) 2024/1351)
|
|
(7) |
Inresa efter upphävt viseringskrav (artikel 31 i förordning (EU) 2024/1351)
|
|
(8) |
Inresa (artikel 33 i förordning (EU) 2024/1351)
|
II SKYLDIGHET ATT ÅTERTA EN PERSON SOM ANSÖKER OM INTERNATIONELLT SKYDD, EN ANNAN TREDJELANDSMEDBORGARE ELLER EN STATSLÖS PERSON
|
(1) |
Pågående förfarande för att fastställa ansvarig medlemsstat (artikel 38.4 i förordning (EU) 2024/1351)
|
|
(2) |
Omfördelningsmedlemsstatens skyldighet att återta sökanden (artikel 38.5 i förordning (EU) 2024/1351)
|
|
(3) |
Skyldighet för den ansvariga medlemsstaten att återta en sökande eller en tredjelandsmedborgare (artikel 36.1 b i förordning (EU) 2024/1351)
|
|
(4) |
Den ansvariga medlemsstatens skyldighet att återta en person som beviljats inresa
|
|
(5) |
Skyldighet för den ansvariga medlemsstaten att återta en sökande eller en tredjelandsmedborgare i de situationer som avses i artikel 13 i denna förordning
|
|
(6) |
Skyldighet för den ansvariga medlemsstaten att återta en sökande eller en tredjelandsmedborgare i de situationer som avses i artikel 12.6 i denna förordning
|
BILAGA II
STANDARDFORMULÄR FÖR INLÄMNING AV FRAMSTÄLLAN OM ÖVERTAGANDE
|
Del I (fylls i av den anmodande medlemsstaten [1] ) |
|
* |
Alla fält måste fyllas i om de inte uttryckligen anges som frivilliga. Formuläret kan sparas och skickas endast om alla obligatoriska fält är ifyllda. |
Totalt antal personer som omfattas av det aktuella formuläret:… (ska väljas från en rullgardinsmeny)
Koppling till andra ärenden: JA/NEJ (om JA väljs kommer ett fält att aktiveras för att lägga till referensnumret för översändningen av det länkade ärendet och ett fält med fritext på upp till 1 000 tecken kommer att aktiveras för att fylla i annan relevant information).
|
… |
ANMODAR |
… |
|
(namnet på den anmodande medlemsstaten, ska genereras automatiskt) |
|
(namnet på den anmodade medlemsstaten, ska väljas från en rullgardinsmeny) |
ATT ÖVERTA FÖLJANDE SÖKANDE:
Datum för registrering av ansökan i den anmodande medlemsstaten: … (ska väljas från en kalender)
Ärendenummer i den anmodande medlemsstaten: … (frivillig uppgift, ska skrivas in)
Ärendenummer i den anmodade medlemsstaten: … (frivillig uppgift, ska skrivas in av den anmodade medlemsstaten )
Den anmodande medlemsstatens Eurodacnummer… (ska skrivas in)
Den anmodade medlemsstatens Eurodacnummer… (ska skrivas in)
Efternamn… (ska skrivas in)
Förnamn… (ska skrivas in)
Namn vid födelsen… (frivillig uppgift, om annat än ovan, ska skrivas in)
Alias: … (frivillig uppgift, i förekommande fall, ska skrivas in)
Kön: … (ska väljas från en rullgardinsmeny)
Medborgarskap: … (ska väljas från en rullgardinsmeny + statslösa personer + annat)
Andra medborgarskap: … (frivillig uppgift, ska väljas från en rullgardinsmeny + annat)
Födelsedatum: … (ska väljas från en kalender)
Födelseort (land, region, stad): … (ska skrivas in)
Civilstånd:… (ska väljas från en rullgardinsmeny, om GIFT ELLER OGIFT PARTNER I EN STADIGVARANDE RELATION väljs från rullgardinsmenyn aktiveras ytterligare fält för att ange var maken/makan eller sökandens partner har sin hemvist, om detta är känt)
Identitets- eller resehandlingar: JA/NEJ
Om JA väljs aktiveras ett nytt fält för att fylla i dokumentets nummer och typ. Om personen har fler än en identitetshandling eller resehandling bör information lämnas för alla.
… (typ och nummer, trebokstavskoden för det utfärdande landet och sista giltighetsdag för handlingen ska skrivas in)
DEN FRAMSTÄLLAN OM ÖVERTAGANDE SOM DENNA ÖVERSÄNDNING RÖR GRUNDAR SIG PÅ FÖLJANDE:
(endast ett alternativ ska väljas)
Artikel 25 i förordning (EU) 2024/1351: Ensamkommande barn
(om detta väljs kommer följande fält att aktiveras; fler än ett alternativ kan väljas):
|
• |
Den mall som föreskrivs i artikel 22.1 tredje stycket i förordning (EU) 2024/1351 bifogas: JA/NEJ |
|
• |
Standardformulär för identifiering av familjemedlemmar enligt artikel 23.7 i förordning (EU) 2024/1351 och artikel 11.4 i den här förordningen bifogas JA/NEJ |
|
• |
Annan relevant information – om detta väljs ska ett fält för fritext aktiveras – högst 1 000 tecken |
|
• |
Bevis och indicier bifogas
|
Artikel 26 i förordning (EU) 2024/1351: Familjemedlemmar som är lagligen bosatta i en medlemsstat
|
• |
Den mall som föreskrivs i artikel 22.1 tredje stycket i förordning (EU) 2024/1351 bifogas: JA/NEJ |
|
• |
Annan relevant information – om detta väljs ska ett fält för fritext aktiveras – högst 1 000 tecken |
|
• |
Bevis och indicier bifogas
|
Artikel 27 i förordning (EU) 2024/1351: Familjemedlemmar som har ansökt om internationellt skydd
|
• |
Den mall som föreskrivs i artikel 22.1 tredje stycket i förordning (EU) 2024/1351 bifogas: JA/NEJ |
|
• |
Annan relevant information – om detta väljs ska ett fält för fritext aktiveras – högst 1 000 tecken |
|
• |
Bevis och indicier bifogas
|
Artikel 28 i förordning (EU) 2024/1351: Förfarande rörande familjer
|
• |
Annan relevant information – om detta väljs ska ett fält för fritext aktiveras – högst 1 000 tecken |
Artikel 29.1 i förordning (EU) 2024/1351: Giltig uppehållshandling
|
• |
Bevis: JA/NEJ Om JA väljs kommer följande fält att aktiveras:
|
|
• |
Indicier: JA/NEJ |
|
• |
Annan relevant information – om detta väljs ska ett fält för fritext aktiveras – högst 1 000 tecken |
Artikel 29.2 i förordning (EU) 2024/1351: Giltig visering
|
• |
Bevis: JA/NEJ Om JA väljs kommer följande fält att aktiveras:
|
|
• |
Indicier: JA/NEJ |
|
• |
Annan relevant information – om detta väljs ska ett fält för fritext aktiveras – högst 1 000 tecken |
Artikel 29.4 i förordning (EU) 2024/1351: Uppehållshandling som löpt ut, ogiltigförklarats, återkallats eller återtagits
|
• |
Bevis: JA/NEJ Om JA väljs kommer följande fält att aktiveras:
|
|
• |
Indicier: JA/NEJ |
|
• |
Annan relevant information – om detta väljs ska ett fält för fritext aktiveras – högst 1 000 tecken |
Artikel 29.4 i förordning (EU) 2024/1351: Visering som löpt ut, ogiltigförklarats, återkallats eller återtagits
|
• |
Bevis: JA/NEJ Om JA väljs kommer följande fält att aktiveras:
|
|
• |
Indicier: JA/NEJ |
|
• |
Annan relevant information – om detta har valts ska ett fält för fritext aktiveras – högst 1 000 tecken |
Artikel 30 i förordning (EU) 2024/1351: Examensbevis eller andra kvalifikationer
|
• |
Bevis: JA/NEJ Om JA väljs kommer följande fält att aktiveras:
|
|
• |
Indicier: JA/NEJ |
|
• |
Annan relevant information – om detta väljs ska ett fält för fritext aktiveras – högst 1 000 tecken |
Artikel 31 i förordning (EU) 2024/1351: Inresa efter upphävt viseringskrav
|
• |
Bevis: JA/NEJ |
|
• |
Indicier: JA/NEJ |
|
• |
Annan relevant information – om detta väljs ska ett fält för fritext aktiveras – högst 1 000 tecken |
Artikel 32 i förordning (EU) 2024/1351: Ansökan inom det internationella transitområdet på en flygplats
|
• |
Bevis: JA/NEJ |
|
• |
Indicier: JA/NEJ |
|
• |
Annan relevant information – om detta väljs ska ett fält för fritext aktiveras – högst 1 000 tecken |
Artikel 33.1 i förordning (EU) 2024/1351: Inresa
|
• |
Bevis: JA/NEJ |
|
• |
Indicier: JA/NEJ |
|
• |
Annan relevant information – om detta väljs ska ett fält för fritext aktiveras – högst 1 000 tecken |
Artikel 33.2 i förordning (EU) 2024/1351: Landsättning efter en sök- och räddningsinsats
|
• |
Bevis: JA/NEJ |
|
• |
Indicier: JA/NEJ |
|
• |
Annan relevant information – om detta väljs ska ett fält för fritext aktiveras – högst 1 000 tecken |
Artikel 34 i förordning (EU) 2024/1351: Personer i beroendeställning
|
• |
Den mall som föreskrivs i artikel 22.1 tredje stycket i förordning (EU) 2024/1351 bifogas: JA/NEJ |
|
• |
Annan relevant information – om detta väljs ska ett fält för fritext aktiveras – högst 1 000 tecken |
|
• |
Bevis och indicier bifogas
|
Artikel 35.2 i förordning (EU) 2024/1351: Diskretionär bedömning
|
• |
Annan relevant information – om detta väljs ska ett fält för fritext aktiveras – högst 1 000 tecken |
DEN ANMODANDE MEDLEMSSTATEN BEGÄR ETT BRÅDSKANDE SVAR OM ANSÖKAN OM INTERNATIONELLT SKYDD REGISTRERADES EFTER DET ATT ETT BESLUT OM NEKAD INRESA ELLER ETT BESLUT OM ÅTERVÄNDANDE UTFÄRDADES I ENLIGHET MED ARTIKEL 39.2 I FÖRORDNING (EU) 2024/1351: JA/NEJ
(om JA väljs kommer följande fält att aktiveras):
|
• |
Orsaker som kräver ett brådskande svar – om detta väljs ska ett fält för fritext aktiveras – högst 1 000 tecken |
|
• |
Svarsfrist – ska väljas från en kalender (minst en vecka) |
ANSÖKAN MÅSTE PRÖVAS ENLIGT GRÄNSFÖRFARANDET FÖR ASYL I ENLIGHET MED ARTIKEL 45 I FÖRORDNING (EU) 2024/1348: JA/NEJ
(om JA väljs kommer följande fält att aktiveras):
|
|
Grund för obligatorisk tillämpning av gränsförfarandet för asyl:
|
(när en av de två grunderna väljs kommer ett nytt fält att aktiveras nedan med fritext (högst 500 tecken) för att ge ytterligare information om de exakta omständigheter som motiverar den obligatoriska tillämpningen av gränsförfarandet för asyl)
Datum då ansökan registrerades: …
(väljs från en kalender):
SÖKANDEN HAR TAGITS I FÖRVAR I ENLIGHET MED ARTIKEL 44.2 I FÖRORDNING (EU) 2024/1351:
JA/NEJ
Om JA väljs kommer följande fält att aktiveras:
|
• |
Datum för kvarhållande – ska väljas från en kalender |
SÖKANDEN HAR FAMILJEMEDLEMMAR SOM OCKSÅ OMFATTAS AV DENNA FRAMSTÄLLAN OM ÖVERTAGANDE: JA/NEJ
(om JA väljs kommer fälten nedan att aktiveras. Utöver fälten nedan ska den anmodande medlemsstaten fylla i relevanta personuppgifter och eventuell annan information som begärs enligt del I för alla familjemedlemmar om JA väljs. Alla fält som blir tillgängliga ska fyllas i för varje familjemedlem som omfattas av det aktuella formuläret)
FAMILJEMEDLEM 1:
Familjeförhållande (ska väljas från en meny)
FRIVILLIGT: Bevis på familjeanknytning (i förekommande fall) (ska bifogas – maximal filstorlek)
LÄGG TILL FLER FAMILJEMEDLEMMAR
*Observera att den totala filstorleken inte bör överstiga den maximistorlek som kan utbytas via DubliNet.
|
Del II (ska fyllas i av den anmodade medlemsstaten) |
Om GODTA väljs aktiveras följande fält: GODTAGANDE PÅ GRUNDVAL AV FÖLJANDE BESTÄMMELSE I FÖRORDNING (EU) 2024/1351:
Personen har informerats om sina skyldigheter enligt artikel 17.4 i förordning (EU) 2024/1351 och om konsekvenserna av bristande efterlevnad enligt artikel 18.1 i förordning (EU) 2024/1351 och artikel 21 i direktiv (EU) 2024/1346: JA/NEJ INFORMATION OM MÖJLIGHETERNA ATT GENOMFÖRA ÖVERFÖRINGEN: Allmän information som ska lämnas om möjligheterna att gå vidare med överföringen. Fritext ska fyllas i. Högst 1 500 tecken. DATUM FÖR GODTAGANDET: … ska genereras automatiskt |
Om AVVISA väljs kommer ett fält att aktiveras med högst 3 000 tecken för att ange underbyggda skäl på grundval av alla omständigheter i ärendet, i enlighet med artikel 40.8 i förordning (EU) 2024/1351, avseende de relevanta kriterier som ligger till grund för framställan om övertagande, samt bevis och indicier om sådana finns till stöd för de underbyggda skälen. Avslaget kan inte enbart grundas på den omständigheten att någon formell bevisning inte har bifogats framställan om övertagande. För avslag på framställningar som skickats på grundval av artiklarna 25, 26, 27 och 34 i förordning (EU) 2024/1351 bör detaljerad information lämnas i fritexten om de exakta skälen till att de tillhandahållna indicierna inte godtas genom att ta upp varje indicium var för sig. I de fall där avslaget på en framställan på grundval av artiklarna 25, 26, 27 och 34 i förordning (EU) 2024/1351 motiveras av att det är omöjligt att identifiera familjemedlemmen till den sökande som är föremål för framställan om övertagande, ska detaljerad information lämnas om de åtgärder som vidtagits för att spåra och identifiera den berörda familjemedlemmen. DATUM FÖR AVSLAGET … ska genereras automatiskt |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Del III (fylls i av båda medlemsstaterna) Denna del kan endast aktiveras av den anmodande medlemsstaten. |
Aktivera – JA
om JA väljs visas fälten nedan
|
BEGÄRAN OM OMPRÖVNING: (om detta väljs aktiveras ett fält för fritext på upp till 2 000 tecken för att tillhandahålla ny information som är relevant för ärendet) |
GODTA EFTER OMPRÖVNING: (om detta väljs kommer alla fält som beskrivs i del II under GODTA att aktiveras även här) AVVISA EFTER OMPRÖVNING: (om detta väljs ska den anmodade medlemsstaten tillhandahålla detaljerad information som styrker avslaget när det gäller den nya information som lagts fram av den anmodade medlemsstaten. De regler och instruktioner som beskrivs i del II under AVVISA gäller här i tillämpliga delar.) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
YTTERLIGARE INFORMATION FRÅN DEN ANMODANDE MEDLEMSSTATEN:
|
YTTERLIGARE INFORMATION FRÅN DEN ANMODADE MEDLEMSSTATEN:
Allmän information som ska lämnas om möjligheterna att gå vidare med överföringen. Fritext ska fyllas i. Högst 1 500 tecken. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Del IV (fylls i av anmodade medlemsstater) Denna del är frivillig. Den kan endast aktiveras av den anmodade medlemsstaten. |
Aktivera – JA
om JA väljs visas fälten nedan
En överföring är inte längre nödvändig eftersom personen har identifierats på den anmodade medlemsstatens territorium: JA
Datum för personens rapportering till myndigheterna i den anmodade medlemsstaten: … (datum ska väljas från en kalender)
Ytterligare information: JA/NEJ
(Om JA väljs kommer ett fält för fritext på upp till 1 000 tecken att aktiveras så att eventuell annan relevant information kan anges)
ENDAST OM standardformuläret handlar om en familj:
Alla familjemedlemmar som omfattas av denna översändning har identifierats på den anmodade medlemsstatens territorium: JA/NEJ
(Om NEJ väljs kommer ett fält för fritext på upp till 2 000 tecken att aktiveras så att den tillgängliga informationen kan beskrivas)
Annan relevant information: JA/NEJ
(Om JA väljs kommer ett fält för fritext på upp till 2 000 tecken att aktiveras så att den tillgängliga informationen kan beskrivas)
BILAGA III
STANDARDFORMULÄR FÖR INLÄMNING AV OCH SVAR PÅ AVISERINGAR OM ÅTERTAGANDE
|
Del I (fylls i av den meddelande medlemsstaten) |
Totalt antal personer som omfattas av det aktuella formuläret:… (ska väljas från en rullgardinsmeny)
Koppling till andra ärenden: JA/NEJ (om JA väljs kommer ett fält att aktiveras för att lägga till referensnumret för översändningen av det länkade ärendet och ett fält med fritext på upp till 1 000 tecken kommer att aktiveras för att fylla i annan relevant information).
En eller flera personer som omfattas av det aktuella standardformuläret har flaggats i Eurodac i enlighet med 17.2 i i förordning (EU) 2024/1358: JA/NEJ (om JA väljs kommer en rullgardinsmeny att aktiveras för att välja den eller de medlemsstater som infört flaggan/flaggorna; flera alternativ kan väljas)
…AVISERAR…OM …/…
|
Medlemsstat ska fyllas i som standard |
Underrättad medlemsstat ska väljas från en rullgardinsmeny |
Personens namn, Eurodacnumret och den meddelande medlemsstatens nationella referensnummer |
Datum för träffen i Eurodac: … (ska väljas från en kalender)
Datum för aviseringen: … (ska genereras automatiskt)
Denna avisering kan bekräftas eller inte bekräftas senast den … (ett datum ska genereras från en kalender)
Personen är ett ensamkommande barn: JA/NEJ
(om JA väljs kommer följande fält att aktiveras):
Personen är underårig under 6 år: JA/NEJ
(Om JA väljs kommer alla fält som rör Eurodacuppgifter att avaktiveras och följande fält kommer att öppnas):
Namn:
Födelsedatum:
Medborgarskap:
Övriga personuppgifter:
Personens fingertoppar medger inte att fingeravtryck tas: JA/NEJ
(Om JA väljs kommer alla fält som rör Eurodacuppgifter att avaktiveras och följande fält med fritext kommer att öppnas)
Personen har familjemedlemmar som omfattas av denna avisering om återtagande: JA/NEJ
(om JA väljs kommer fälten nedan att aktiveras. Utöver fälten nedan ska den meddelande medlemsstaten för alla familjemedlemmar fylla i relevanta personuppgifter och eventuell annan information som begärs enligt del I i det aktuella standardformuläret enligt huvudföremålet för aviseringen. Om JA väljs kommer alla fält som är tillgängliga för huvudföremålet att finnas tillgängliga och ska fyllas i för varje familjemedlem som omfattas av det aktuella formuläret.)
FAMILJEMEDLEM 1:
Familjeförhållande (ska väljas från en meny)
FRIVILLIGT: Bevis på familjeanknytning (i förekommande fall) (ska bifogas – maximal filstorlek)
LÄGG TILL FLER FAMILJEMEDLEMMAR
|
* |
Observera att den totala filstorleken inte bör överstiga den maximistorlek som kan utbytas via DubliNet. |
Denna avisering gäller ett återtagandeärende som avses i
(Endast ett alternativ ovan kan väljas. När ett alternativ väljs öppnas ett underavsnitt beroende på vilket alternativ som ska fyllas i – se de olika ifyllda alternativ som ska aktiveras beroende på vilket alternativ som väljs. Valet av ett av alternativen nedan avaktiverar de andra.)
|
• |
Artikel 36.1 b i förordning (EU) 2024/1351 |
|
• |
Artikel 36.1 c i förordning (EU) 2024/1351 |
|
• |
Artikel 38.4 första stycket i förordning (EU) 2024/1351 |
|
• |
Artikel 38.5 i förordning (EU) 2024/1351 |
|
• |
Artikel 12.6 i denna förordning |
|
• |
Artikel 13 i denna förordning |
Om artikel 36.1 b väljs visas följande fält som ska fyllas i:
Medlemsstat som anges som ansvarig medlemsstat i Eurodac: …
Den underrättade medlemsstatens Eurodacnummer…
Personen har tagits i förvar: JA/NEJ
Om artikel 36.1 c väljs visas följande fält som ska fyllas i:
Registrering i Eurodac av den underrättade medlemsstaten:
…
ELLER
Bevis och indicier som visar att den underrättade medlemsstaten har godtagit att ta emot den berörda personen i enlighet med förordning (EU) 2024/1350 eller beviljat internationellt skydd eller humanitär status inom ramen för ett nationellt vidarebosättningsprogram: JA/NEJ (För att fortsätta med denna typ av avisering bör JA väljas. Genom att välja JA aktiveras ett fält för fritext för att beskriva situationen kortfattat – högst 1 500 tecken. Detta alternativ får endast användas i de fall som avses i artikel 12.3 i denna förordning .)
Personen har tagits i förvar: JA/NEJ
Om artikel 38.4 väljs visas följande fält som ska fyllas i:
Träff som översänts från Eurodac: …
Personen har tagits i förvar: JA/NEJ
Om artikel 38.5 väljs visas följande fält som ska fyllas i:
Träff som översänts från Eurodac och uppgift om omfördelningsmedlemsstat: …
Personen har tagits i förvar: JA/NEJ
Om artikel 13 i denna förordning väljs visas följande fält som ska fyllas i:
Träff i Eurodac: …
Bifogade indicier: JA/NEJ
Andra träffar som har översänts från Eurodac i enlighet med artikel 27.4 i förordning (EU) 2024/1358:
…
Bevis och indicier som visar att ansvaret har upphört i enlighet med artikel 37 i förordning (EU) 2024/1351: …
Personen har tagits i förvar: JA/NEJ
Om artikel 12.6 i denna förordning väljs visas följande fält som ska fyllas i:
Bevis och indicier eller relevanta uppgifter från den berörda personens utsagor enligt artikel 41.2 som visar att den underrättade medlemsstaten är skyldig att återta sökanden i enlighet med artikel 36.1 b och c, artikel 38.4 första stycket eller artikel 38.5 i förordning (EU) 2024/1351: JA/NEJ
(För att fortsätta med denna typ av anmälan bör JA väljas. Genom att välja JA aktiveras ett fält för fritext för att beskriva situationen kortfattat – högst 1 500 tecken.)
Personen har tagits i förvar: JA/NEJ
|
Del II (ska fyllas i av den underrättade medlemsstaten och vid behov av den meddelande medlemsstaten) |
Om BEKRÄFTA väljs aktiveras följande fält. |
Om icke-bekräftelse har valts visas följande fält men bara ett av fälten kan väljas. |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Personen har informerats om sina skyldigheter enligt artikel 17.4 i förordning (EU) 2024/1351 och om konsekvenserna av bristande efterlevnad enligt artikel 18.1 i förordning (EU) 2024/1351 och artikel 21 i direktiv (EU) 2024/1346: JA/NEJ Om bekräftelsen aktiveras automatiskt är det standardsvar som ska aktiveras under denna fråga JA baserat på antagandet att medlemsstaterna fullgör sina rättsliga skyldigheter enligt unionsrätten om inte motsatsen bevisas. Standardsvaret genereras automatiskt även om den underrättade medlemsstaten endast väljer BEKRÄFTA utan att fylla i en eller flera av de efterföljande frågorna. Information om möjligheterna att genomföra överföringen: Allmän information som ska lämnas om möjligheterna att gå vidare med överföringen. Fritext ska fyllas i. Högst 1 500 tecken. DATUM FÖR BEKRÄFTELSEN: … ska genereras automatiskt |
(Detta fält kan inte väljas om inget bevis bifogas) För den meddelande medlemsstaten:
(om detta väljs kommer aviseringen att slutföras)
(Detta fält kan inte väljas om inget bevis bifogas) För den meddelande medlemsstaten:
(Detta fält kan inte väljas om inget bevis bifogas) För den meddelande medlemsstaten:
DATUM FÖR ICKE-BEKRÄFTELSE: … ska genereras automatiskt |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Del III (ska fyllas i av båda medlemsstaterna vid behov) Denna del kan endast aktiveras av den meddelande medlemsstaten. |
Aktivera – JA
om JA väljs visas fälten nedan
|
YTTERLIGARE INFORMATION FRÅN DEN MEDDELANDE MEDLEMSSTATEN
|
YTTERLIGARE INFORMATION FRÅN DEN UNDERRÄTTADE MEDLEMSSTATEN:
Allmän information som ska lämnas om möjligheterna att gå vidare med överföringen. Fritext ska fyllas i. Högst 1 500 tecken. Detta fält aktiveras om den meddelande medlemsstaten klickar på knappen Begär uppdatering av datum för överföring. Om den knappen inte klickas på kommer den här delen att vara inaktiv. |
|
Del IV (fylls i av anmodade medlemsstater) Denna del är frivillig. Den kan endast aktiveras av den anmodade medlemsstaten. |
Aktivera – JA
om JA väljs visas fälten nedan
En överföring är inte längre nödvändig eftersom personen har identifierats på den underrättade medlemsstatens territorium: JA
Datum för personens rapportering till myndigheterna i den anmodade medlemsstaten: … (datum ska väljas från en kalender)
Ytterligare information: JA/NEJ
(Om JA väljs kommer ett fält för fritext på upp till 1 000 tecken att aktiveras så att eventuell annan relevant information kan anges)
ENDAST OM standardformuläret handlar om en familj:
Alla familjemedlemmar som omfattas av denna översändning har identifierats på den underrättade medlemsstatens territorium: JA/NEJ
(Om NEJ väljs kommer ett fält för fritext på upp till 2 000 tecken att aktiveras så att den tillgängliga informationen kan beskrivas)
Annan relevant information: JA/NEJ
(Om JA väljs kommer ett fält för fritext på upp till 2 000 tecken att aktiveras så att den tillgängliga informationen kan beskrivas)
|
|
BILAGA IV
STANDARDFORMULÄR FÖR ÖVERSÄNDNING AV INFORMATION OM OMFÖRDELNING
|
DEL I (FYLLS I AV DEN GYNNADE MEDLEMSSTATEN) |
|
* |
Alla fält måste fyllas i om de inte uttryckligen anges som frivilliga. Formuläret kan sparas och skickas endast om alla obligatoriska fält är ifyllda. |
Totalt antal personer som berörs av detta formulär:… (ska väljas från en rullgardinsmeny)
Koppling till andra ärenden: JA/NEJ (om JA väljs kommer ett fält att aktiveras för att lägga till referensnumret för översändningen av det kopplade ärendet och ett fält med fritext på upp till 1 000 tecken kommer att aktiveras för att fylla i annan relevant information)
Avsluta det nuvarande omfördelningsförfarandet: JA ( frivilligt fält, ska användas i enlighet med artikel 17.2 andra stycket när villkoren i artikel 67.2 i förordning (EU) 2024/1351 är uppfyllda)
… (namnet på den gynnade medlemsstaten, ska väljas från en rullgardinsmeny) som i kommissionens beslut … (ange numret på kommissionens beslut) anges vara utsatt för migrationstryck ÖVERSÄNDER ETT OMFÖRDELNINGSFORMULÄR till … (namnet på den bidragande medlemsstaten, ska väljas från en rullgardinsmeny) som bidrar med omfördelning till den årliga solidaritetspool som inrättats genom rådets genomförandeakt … (ange numret på rådets genomförandeakt)
Datum för översändning: …(genereras automatiskt + kan redigeras manuellt vid behov)
Referensnummer för översändningen …(ska genereras automatiskt + kan redigeras manuellt vid behov)
Ärendenummer i den gynnade medlemsstaten: … (frivillig uppgift, ska skrivas in)
Ärendenummer i den bidragande medlemsstaten: (frivillig uppgift, ska skrivas in av den bidragande medlemsstaten )
Eurodacreferensnummer för den gynnade medlemsstaten: … (ska skrivas in)
INFORMATION OM UTFÖRDA SÄKERHETSKONTROLLER
(namnet på den gynnade medlemsstaten, ska väljas från en rullgardinsmeny)
…försäkrar att det INTE finns rimliga skäl att anse att den person som omfattas av denna översändning utgör ett hot mot den inre säkerheten. Detta verifierades genom (välj minst ett av följande alternativ):
|
• |
Säkerhetskontroll i enlighet med artikel 15 i förordning (EU) 2024/1356 – om detta väljs kommer följande fält att aktiveras (alla fält är obligatoriska):
|
Om detta väljs ska den gynnade medlemsstaten, om så är lämpligt, bifoga det screeningformulär som föreskrivs i artikel 17 i förordning (EU) 2024/1356 till det aktuella standardformuläret.
|
• |
Annan säkerhetskontroll – om detta väljs aktiveras följande fält för att lägga till information om den senaste säkerhetskontrollen (alla fält är obligatoriska):
|
Personen har informerats om sina skyldigheter enligt artikel 17.4 i förordning (EU) 2024/1351 och om konsekvenserna av bristande efterlevnad enligt artikel 18.1 i förordning (EU) 2024/1351 och artikel 21 i direktiv (EU) 2024/1346: JA/NEJ
ALLMÄN INFORMATION:
Den person som berörs av denna översändning är följande:
|
o |
Person som beviljats internationellt skydd |
|
o |
Person som ansöker om internationellt skydd |
Om Person som beviljats internationellt skydd väljs kommer följande fält att aktiveras:
Personen har samtyckt till omfördelningen – JA (en ruta som ska kryssas i)
Personen beviljades internationellt skydd den …(uppgifterna ska skrivas in)
Typ av status – välj
|
— |
Flyktingstatus |
|
— |
Subsidiärt skydd |
Beslutet att bevilja internationellt skydd bifogas det nuvarande formuläret JA/NEJ
Den berörda personens identitetshandling bifogas det aktuella formuläret JA/NEJ
Den berörda personens undertecknade samtycke bifogas det nuvarande formuläret JA/NEJ
Om Person som ansöker om internationellt skydd väljs kommer följande fält att aktiveras:
Förfarandet för att fastställa ansvarig medlemsstat har slutförts: JA/NEJ
Om JA väljs visas en automatisk rad som anger att den gynnade medlemsstaten är den ansvariga medlemsstaten och ansvaret fastställs på grundval av andra kriterier än de som anges i artiklarna 25–28 och 34 i förordning (EU) 2024/1351, med undantag för artikel 25.5 i förordning (EU) 2024/1351.
Den person som berörs av denna översändning och hans eller hennes familjemedlemmar (i tillämpliga fall) har informerats om skyldigheterna för sökande och konsekvenserna av bristande efterlevnad: JA/NEJ
Den person och/eller en eller flera av hans eller hennes familjemedlemmar som berörs av denna översändning är en sårbar person: JA/NEJ
Om JA väljs kommer ett fält att aktiveras för att välja ett eller flera av följande alternativ. Om fler än ett alternativ i listan nedan väljs aktiveras ett nytt fält bredvid varje val för att ange vem den specifika sårbarheten är relevant för.
|
• |
Underårig |
|
• |
Ensamkommande barn |
|
• |
Person med funktionsnedsättning |
|
• |
Äldre |
|
• |
Gravid kvinna |
|
• |
Homosexuell, bisexuell, transperson eller intersexuell person |
|
• |
Ensamstående förälder med underåriga barn |
|
• |
Person som är offer för människohandel |
|
• |
Person med allvarliga sjukdomar |
|
• |
Person med psykiatriska tillstånd, inklusive posttraumatiskt stressyndrom |
|
• |
Person som har utsatts för tortyr, våldtäkt eller andra allvarliga former av psykiskt, fysiskt eller sexuellt våld |
|
• |
Annan – om detta väljs öppnas en ruta för fritext på upp till 500 tecken. |
Ytterligare en ruta bredvid varje urval kommer att öppnas för att specificera de specifika behoven och den exakta situationen för den person och/eller de typer av stöd som krävs för varje utvald sårbarhet.
Den person som omfattas av denna översändning har lämnat information om förekomsten av meningsfulla kopplingar till den utvalda bidragande medlemsstaten: JA/NEJ
Om JA väljs kommer ett fält att aktiveras för att välja ett av följande alternativ:
|
• |
Kulturella överväganden – om detta väljs öppnas ett fält för införande av fritext – upp till 500 tecken för att lämna ytterligare information |
|
• |
Utvidgade familjeband – om detta väljs öppnas ett fält för införande av fritext – upp till 500 tecken för att utveckla och lämna ytterligare information (inklusive förnamn, efternamn, födelsedatum, aktuell adress om sådan finns) |
|
• |
Andra – om detta väljs öppnas ett fält för införande av fritext – upp till 500 tecken för ytterligare information |
Annan information som kan vara relevant för bedömningen av huruvida den berörda personen utgör ett hot mot den inre säkerheten: JA/NEJ
Om JA väljs kommer ett fält för fritext på upp till 1 000 tecken att aktiveras för att bland annat beskriva säkerhetskontroller som utförts av den gynnade medlemsstaten och som är relevanta för bedömningen av den eventuella säkerhetsrisk som personen utgör.
Den person som omfattas av denna översändning har familjemedlemmar som har ansökt om eller beviljats skydd i den gynnade medlemsstaten: JA/NEJ
Om JA väljs aktiveras fälten nedan. Utöver fälten nedan ska den anmälande medlemsstaten för alla familjemedlemmar fylla i relevanta personuppgifter, information om utförda säkerhetskontroller och eventuell annan information som begärs enligt del I på det aktuella standardformuläret enligt huvudföremålet för översändningen om omfördelningen. Om JA väljs kommer alla fält som är tillgängliga för huvudföremålet att bli tillgängliga och ska fyllas i även för varje familjemedlem som omfattas av det aktuella formuläret.
Antal familjemedlemmar: …
Familjeband till den person som omfattas av den aktuella översändningen: … (ska väljas från en rullgardinsmeny)
Bevis på familjeband: JA/NEJ (ska bifogas – maximal filstorlek)
Aktuell adress/plats inom den gynnade medlemsstaten: …(ska skrivas in)
PERSONUPPGIFTER
Om SÖKANDE väljs som ett alternativ under frågan om personens status enligt den aktuella översändningen kommer följande fält under personuppgifter att aktiveras:
Eurodac-referensnummer: …(identiskt med det Eurodacnummer som avses ovan)
Efternamn: …(ska skrivas in)
Förnamn:…(ska skrivas in)
Namn vid födelsen:…(frivillig uppgift, om annat än ovan, ska skrivas in)
Alias:…(frivillig uppgift, i förekommande fall, ska skrivas in)
Kön: … (ska väljas från en rullgardinsmeny)
Medborgarskap: … (ska väljas från en rullgardinsmeny + statslösa personer + annat)
Andra medborgarskap: …(frivillig uppgift, ska väljas från en rullgardinsmeny + annat)
Födelsedatum: …(ska väljas från en kalender)
Födelseort (land, region, stad): …(ska skrivas in)
Civilstånd:…(ska väljas från en rullgardinsmeny, om GIFT ELLER OGIFT PARTNER I STADIGVARANDE RELATION väljs från rullgardinsmenyn kommer ytterligare fält att aktiveras för att ange var maken/makan eller sökandens partner har sin hemvist om detta är känt).
Föräldrarnas för- och efternamn, om tillgängligt:… (frivillig uppgift, ska skrivas in)
Identitets- eller resehandlingar: JA/NEJ
Om JA väljs kommer ett nytt fält att aktiveras för att fylla i dokumentnumret, dokumenttypen och för att närmare beskriva de förklaringar som lämnats om dokumentet saknas. Om personen har fler än en identitetshandling eller resehandling bör information lämnas för alla.
…(typ och nummer, trebokstavskoden för det utfärdande landet och dokumentets utgångsdatum, ska skrivas in)
Datum och plats för registrering av ansökan om internationellt skydd… (datum ska väljas från en kalender)
Aktuell adress/plats i den gynnade medlemsstaten …(ska skrivas in)
Bosättningsland före ankomsten…(ska väljas från en rullgardinsmeny + annat)
Foto: …(ska bifogas formuläret, på formuläret ska detta fält endast kryssas i)
Uppgifter om fingeravtryck: ….(ska bifogas formuläret, NIST-standarden, på formuläret ska detta fält endast kryssas i)
Språk …(ska väljas från en rullgardinsmeny + annat) (det går att välja fler än ett språk)
Om PERSON SOM BEVILJATS INTERNATIONIELLT SKYDD väljs som ett alternativ under föregående fråga kommer följande fält under personuppgifter att aktiveras:
Eurodac-referensnummer: …(ska skrivas in)
Efternamn: …(ska skrivas in)
Förnamn: …(ska skrivas in)
Namn vid födelsen: …(frivilligt, ovanifrån, ska skrivas in)
Alias: …(frivilligt, ska skrivas in)
Kön:… (ska väljas)
Medborgarskap: … (ska väljas från en rullgardinsmeny + statslösa personer + annat)
Andra medborgarskap: …(FRIVILLIGT, ska väljas från en rullgardinsmeny + annat)
Födelsedatum:…(ska väljas från en kalender)
Födelseort (land, region, stad): …(ska skrivas in)
Civilstånd:…(ska väljas från en rullgardinsmeny) om GIFT eller OGIFT PARTNER I EN STADIGVARANDE RELATION väljs från rullgardinsmenyn kommer ytterligare fält att aktiveras för att ange var maken/makan eller sökandens partner har sin hemvist om detta är känt).
Föräldrarnas för- och efternamn, om tillgängligt:…(frivillig uppgift, ska skrivas in)
Identitets- eller resehandlingar: JA/NEJ
Om JA väljs aktiveras ett nytt fält för att fylla i dokumentets nummer och typ. Om personen har fler än en identitetshandling eller resehandling bör information lämnas för alla.
… (typ och nummer, trebokstavskoden för det utfärdande landet och sista giltighetsdag för handlingen, ska skrivas in)
Aktuell adress/plats inom den gynnade medlemsstaten: …(ska skrivas in)
Bosättningsland före ankomst:…(ska skrivas in)
Foto: (ska bifogas formuläret och en ruta på formuläret ska kryssas i)
Fingeravtryck: (ska bifogas formuläret, NIST-standarden, en ruta på formuläret som ska kryssas i)
Språk: …(ska väljas från en rullgardinsmeny + annat)
|
DEL II (SKA FYLLAS I AV OMFÖRDELNINGSMEDLEMSSTATEN) |
• BEGÄRAN OM EN PERSONLIG INTERVJU MED PERSONEN (om detta alternativ väljs aktiveras del III i det aktuella formuläret)
Om detta väljs kommer följande fält att aktiveras:
Typ av personlig intervju:
|
— |
Intervju på distans |
|
— |
Personlig intervju |
• BEGÄRAN OM FÖRLÄNGNING AV TIDSFRISTEN FÖR BEKRÄFTELSE AV OMFÖRDELNING
Om detta väljs öppnas ett fält med automatisk beräkning av den nya tidsfristen för eventuella invändningar.
Om detta väljs kommer följande alternativ att aktiveras:
|
— |
Granskningen av informationen i den aktuella översändningen är särskilt komplicerad – om detta väljs öppnas ett fält för införande av fritext – upp till 500 tecken för att lämna ytterligare information |
|
— |
Ett stort antal ärenden måste kontrolleras samtidigt – om detta väljs öppnas ett fält för införande av fritext – upp till 500 tecken för att lämna ytterligare information |
• BEKRÄFTELSE AV OMFÖRDELNINGEN
Om BEKRÄFTELSE väljs aktiveras följande fält
|
— |
Information om möjligheterna att genomföra överföringen: Allmän information som ska lämnas om möjligheterna att gå vidare med överföringen. Fritext ska fyllas i. Högst 1 500 tecken. |
|
— |
DATUM FÖR BEKRÄFTELSEN: … ska genereras automatiskt |
• ICKE-BEKRÄFTELSE AV OMFÖRDELNING AV SÄKERHETSSKÄL i enlighet med artikel 67.2 i förordning (EU) 2024/1351
Om detta väljs kommer följande fält att aktiveras automatiskt:
Omfördelningsmedlemsstaten översände information om arten av och de underliggande faktorerna bakom det hot som den person som omfattas av denna översändning utgör till den gynnade medlemsstaten den … (datum ska väljas från en kalender). Ytterligare uppgifter om översändningssättet, om möjligt: …
Annan relevant information (om detta väljs öppnas ett fält för införande av fritext)
Datum för icke-bekräftelse: …
ska genereras automatiskt
• ICKE-BEKRÄFTELSE AV OMFÖRDELNING AV ANDRA ORSAKER i enlighet med förordning (EU) 2024/1351
Om detta väljs kommer följande fält att aktiveras automatiskt. Endast ett alternativ kan väljas:
|
— |
Formuläret rör personer som inte omfattas av omfördelningsförfarandet enligt definitionen i förordning (EU) 2024/1351 (om detta väljs kommer följande alternativ att aktiveras):
|
|
— |
Formuläret har skickats till uppenbart fel medlemsstat (om detta väljs kommer följande alternativ att aktiveras):
|
|
— |
Kommissionen har identifierat systembrister i den gynnade medlemsstaten, vilket leder till allvarliga negativa konsekvenser för tillämpningen av förordning (EU) 2024/1351 och den bidragande medlemsstaten väljer att inte genomföra sin utfästelse gentemot den gynnade medlemsstaten. |
|
DEL III (SKA FYLLAS I AV DEN GYNNADE MEDLEMSSTATEN) |
Denna del är frivillig. Den kan endast aktiveras av omfördelningsmedlemsstaten genom att en personlig intervju begärs. Om den aktiveras ska den gynnade medlemsstaten tillhandahålla nödvändig information.
Den person som omfattas av den aktuella översändningen har i vederbörlig ordning informerats om arten av och syftet med den begärda personliga intervjun: JA/NEJ
OM INTERVJU PÅ DISTANS BEGÄRS:
Datum för intervjun: … (ska väljas från en kalender)
Tid för intervjun: … (ska väljas från en kalender)
Uppgifter om fjärranslutningen:…
OM FYSISK INTERVJU BEGÄRS:
Datum för intervjun: … (ska väljas från en kalender) Tid för intervjun: … (ska väljas från en kalender)
Plats för intervjun:…
|
DEL IV (SKA FYLLAS I AV DEN GYNNADE MEDLEMSSTATEN) |
Denna del är frivillig. Den kan endast aktiveras av den gynnade medlemsstaten i enlighet med artikel 17.2 i denna förordning.
|
• |
Översändande av uppdaterad information: JA |
Om detta väljs kommer följande fält att aktiveras:
Den uppdaterade informationen gäller följande delar av informationen i del I av det aktuella standardformuläret (flera alternativ kan väljas):
|
— |
Allmän information |
|
— |
Personuppgifter |
|
— |
Information om utförda säkerhetskontroller |
Ett fält för fritext på upp till 2 000 tecken kommer att aktiveras under vart och ett av de valda fälten ovan för att klargöra den nya informationens exakta karaktär och typ)
|
DEL V (SKA FYLLAS I AV OMFÖRDELNINGSMEDLEMSSTATEN) |
Denna del är frivillig. Denna del kan endast aktiveras av den bidragande medlemsstaten.
Aktivera – JA
om JA väljs visas fälten nedan
En överföring är inte längre nödvändig eftersom personen har identifierats på omfördelningsmedlemsstatens territorium: JA
Datum för personens rapportering till myndigheterna i den bidragande medlemsstaten: …(datum ska väljas från en kalender)
Ytterligare information: JA/NEJ
(Om JA väljs kommer ett fält för fritext på upp till 1 000 tecken att aktiveras så att eventuell annan relevant information kan anges)
ENDAST OM standardformuläret handlar om en familj:
Alla familjemedlemmar som omfattas av denna översändning har identifierats på omfördelningsmedlemsstatens territorium: JA/NEJ
(Om NEJ väljs kommer ett fält för fritext på upp till 2 000 tecken att aktiveras så att den tillgängliga informationen kan beskrivas)
Annan relevant information: JA/NEJ
(Om JA väljs kommer ett fält för fritext på upp till 2 000 tecken att aktiveras så att den tillgängliga informationen kan beskrivas)
BILAGA V
STANDARDFORMULÄR FÖR INFORMATIONSUTBYTE VID ÖVERFÖRINGAR
|
* |
Alla fält måste fyllas i om de inte uttryckligen anges som frivilliga. Formuläret kan sparas och skickas endast om alla obligatoriska fält är ifyllda. |
|
Del I Allmän information om överföringen *Ska fyllas i av den överförande medlemsstaten |
Totalt antal personer som omfattas av det aktuella formuläret:…….. (ska väljas från en rullgardinsmeny)
Koppling till andra ärenden: JA/NEJ (om JA väljs kommer ett fält att aktiveras för att lägga till referensnumret för översändningen av det länkade ärendet och ett fält med fritext på upp till 1 000 tecken kommer att aktiveras för att fylla i relevant information).
ÖVERFÖRANDE MEDLEMSSTAT (ska genereras automatiskt): …
REFERENSNUMMER I DEN ÖVERFÖRANDE MEDLEMSSTATEN (ska skrivas in): …
EURODACNUMMER I DEN ÖVERFÖRANDE MEDLEMSSTATEN (ska skrivas in): …
MOTTAGANDE MEDLEMSSTAT (ska väljas från en meny): …
REFERENSNUMMER I DEN MOTTAGANDE MEDLEMSSTATEN (ska skrivas in) (frivillig uppgift): …
EURODACNUMMER I DEN MOTTAGANDE MEDLEMSSTATEN (ska skrivas in): …
ÖVERFÖRINGEN ORGANISERAS PÅ GRUNDVAL AV FÖLJANDE:
|
• |
Övertagandeförfarande (om detta väljs kommer följande fält att aktiveras)
|
|
• |
Återtagandeförfarande (om detta väljs kommer följande fält att aktiveras)
|
|
• |
Omfördelningsförfarande (om detta väljs kommer följande fält att aktiveras)
|
Den berörda personen har tagits i förvar i enlighet med artikel 44.2 i förordning (EU) 2024/1351: JA/NEJ
|
Del II Detaljerad information om arrangemangen för överföringen *Ska fyllas i av den överförande medlemsstaten, utom det fält för vilket det uttryckligen anges att den mottagande medlemsstaten ska fylla i de nödvändiga uppgifterna |
TYP AV ÖVERFÖRING:
|
• |
Frivillig överföring (om detta väljs kommer följande fält att aktiveras)
|
|
• |
Överföringar som verkställs i form av kontrollerad avresa (om detta väljs kommer följande fält att aktiveras)
|
|
• |
Överföring med eskort (om detta väljs kommer följande fält att aktiveras)
|
|
Del III Personuppgifter om den person som ska överföras *Ska fyllas i av den överförande medlemsstaten |
PERSONEN SOM SKA ÖVERFÖRAS KOMMER ATT INNEHA (ett alternativ ska väljas):
|
• |
Laissez-passer (ange nummer och typ): … |
|
• |
Annan rese- eller id-handling (ange nummer, typ och annan relevant information): … |
|
• |
Id-handlingar och/eller andra resehandlingar har återlämnats till den berörda personen: JA/NEJ/personen hade inga sådana handlingar Om NEJ väljs aktiveras ett fält med fritext på upp till 1 000 tecken för att fylla i när och hur dessa dokument kommer att skickas eller för att ange om handlingarna kommer att överlämnas av eskorterna i tillämpliga fall. |
ASSISTANS BEHÖVS VID ANKOMSTEN: JA/NEJ
Om JA väljs aktiveras följande fält (flera alternativ kan väljas):
|
• |
Rullstol – om detta väljs kommer följande fält att aktiveras:
|
|
• |
Psykisk hälso- och sjukvård |
|
• |
Medicinsk eskort – om detta väljs kommer följande fält att aktiveras:
|
|
• |
Syre – om detta väljs kommer följande fält att aktiveras:
|
|
• |
Annat (fritext på upp till 1 000 tecken för att beskriva exakt vilken assistans som behövs och eventuell annan relevant information) |
INFORMATION SOM ÄR AVGÖRANDE FÖR ATT TRYGGA RÄTTIGHETERNA OCH EVENTUELLA OMEDELBARA SÄRSKILDA BEHOV (enligt artikel 48.2 i förordning (EU) 2024/1351): JA/NEJ
Om JA väljs aktiveras ett fält för fritext på upp till 1 000 tecken för att beskriva exakt vilken hjälp som behövs och eventuell annan relevant information.
ANNAN RELEVANT INFORMATION OM DEN PERSON SOM ÄR FÖREMÅL FÖR ÖVERFÖRINGEN: JA/NEJ
Om JA väljs aktiveras ett fält för fritext på upp till 1 000 tecken för att beskriva exakt vilken hjälp som behövs och eventuell annan relevant information.
SÖKANDEN HAR FAMILJEMEDLEMMAR SOM OCKSÅ ÄR FÖREMÅL FÖR DENNA ÖVERFÖRING: JA/NEJ
om JA väljs aktiveras fälten nedan
FAMILJEMEDLEM 1:
|
|
Efternamn och förnamn (ska skrivas in): … |
|
|
Eurodacnummer i den överförande medlemsstaten (ska skrivas in):… |
|
|
Referensnummer i den överförande medlemsstaten: … |
|
|
Referensnummer i den mottagande medlemsstaten (om känt, frivilligt):… |
|
|
Familjeförhållande (väljs från en meny): … |
|
|
Övriga personuppgifter (fritext upp till 500 tecken): … |
LÄGG TILL FLER FAMILJEMEDLEMMAR
*Observera att den totala filstorleken inte bör överstiga den maximistorlek som kan utbytas via DubliNet.
FAMILJEMEDLEMMAR UNDER 6 ÅR: JA/NEJ
(Om JA väljs kommer alla fält som rör Eurodacuppgifter att avaktiveras):
|
Del IV Information om den mottagande medlemsstaten inte svarar på inlämningen enligt del II i det aktuella formuläret Ska fyllas i av den överförande medlemsstaten endast när artikel 25.5 tredje stycket eller artikel 26.3 femte stycket är tillämpliga |
DATUM DÅ DEN ÖVERFÖRANDE MEDLEMSSTATEN KOMMER ATT GENOMFÖRA ÖVERFÖRINGEN
(Ska väljas från en kalender):…
PLATS DIT ÖVERFÖRINGEN KOMMER ATT GENOMFÖRAS
(Ska väljas från rullgardinsmenyn på grundval av informationen i enlighet med artikel 23.1 andra stycket): …
FLYGNUMMER (ska skrivas in): …
TID FÖR ANKOMST (ska väljas från en klocka):
…
UPPGIFTER OM FÄRDVÄGEN (ska skrivas in): …
BILAGA VI
STANDARDFORMULÄR FÖR FÖRHANDSSAMRÅD OCH ALLMÄNT INFORMATIONSUTBYTE FÖR ÖVERFÖRING ENLIGT ARTIKEL 26.1 a
|
Del I Framställan om överföring enligt artikel 26.1 a
|
Totalt antal personer som ska överföras samtidigt: … (ska väljas från en rullgardinsmeny)
De personer som ska överföras har särskilda behov: JA/NEJ
Om JA väljs kommer ett fält för fritext att aktiveras med upp till 3 000 tecken för att ange antalet personer med särskilda behov och beskriva de särskilda behovens beskaffenhet och karaktär.
Planerat datum för överföringen: … (datum ska väljas från en kalender)
Avsett transportsätt: … (Ska skrivas in – luft-, sjö- eller landvägen och, om den redan är känd, den ankomstplats som meddelats i enlighet med artikel 32.1 eller 32.3 till vilken överföringen planeras äga rum.)
Referensnummer för framställan: (Ska skapas av den överförande medlemsstaten för att ange ytterligare hänvisningar till överföringen. Det bör vara en kombination av bokstaven G och antalet personer som ska överföras samtidigt samt planerat datum för överföringen, t.ex. G-25/01062025) …
|
Del II Svar på framställan om överföring enligt artikel 26.1 a
|
Om detta väljs kommer följande fält att aktiveras: Önskad plats: … Önskat ankomstdatum om det skiljer sig från det som föreslagits av den överförande medlemsstaten: … |
Om detta väljs kommer följande fält att aktiveras: Antal personer som ska ingå i överföringen: … (antalet kan inte minskas till under 10 personer eftersom detta är det minsta antalet personer för denna typ av överföring i enlighet med artikel 26.1 a) |
Om detta väljs aktiveras ett fält med fritext med upp till 3 000 tecken för att ange den alternativa typen av överföring, inklusive alla nödvändiga praktiska arrangemang, till exempel plats och datum för överföringen/överföringarna. |
|
Del III
|
Totalt antal personer som ska överföras samtidigt: … (ska väljas från en rullgardinsmeny)
Datum för överföringen (ska väljas från en kalender): …
Transportsätt (välj ett av följande): …
|
• |
Flyg (Om detta väljs aktiveras ett fält för fritext med högst 500 tecken för att ange flygnummer och annan relevant information om färdvägen, inklusive om en charterflygning används.) |
|
• |
Tåg (Om detta väljs aktiveras ett fält för fritext med högst 500 tecken för att ange relevant information om färdvägen.) |
|
• |
Buss (Om detta väljs aktiveras ett fält för fritext med högst 500 tecken för att ange relevant information om färdvägen, inklusive om en charterbuss används.) |
|
• |
Båt/färja (Om detta väljs aktiveras ett fält för fritext med högst 500 tecken för att ange relevant information om färdvägen.) |
|
• |
Annat (Om detta väljs aktiveras ett fält för fritext med högst 500 tecken för att ange relevant information om färdvägen.) |
Ankomstplats (ska skrivas in): …
Beräknad ankomsttid till destinationen (väljs från en kalender + klocka): …
Uppgifter om eskorten (frivillig uppgift) (ska skrivas in – förnamn, efternamn, organisation, kontaktuppgifter): …
Personer som omfattas av överföringen (rader ska läggas till):
|
|
Referensnummer för översändningen av de standardformulär om enskilda överföringar som anges i bilaga V |
Födelsedatum |
Medborgarskap |
Kön |
Resekrav |
Annan relevant information |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BILAGA VII
STANDARDFORMULÄR FÖR INFORMATIONSUTBYTE
|
Del I Ska fyllas i av den anmodande medlemsstaten |
Det aktuella utbytet anmodas av … till …
|
(namnet på den anmodande medlemsstaten, ska genereras automatiskt) |
(namnet på den anmodade medlemsstaten, ska väljas från en rullgardinsmeny) |
Det aktuella informationsutbytet gäller följande:
(endast ett av följande kan väljas)
|
• |
Artikel 23.7 i förordning (EU) 2024/1351 |
|
• |
Artikel 34 i förordning (EU) 2024/1351 |
|
• |
Artikel 51 i förordning (EU) 2024/1351 |
Om artikel 23.7 väljs kommer följande fält att aktiveras:
A. UPPGIFTER OM DET ENSAMKOMMANDE BARNET
Ärendenummer i den anmodande medlemsstaten: … (ska skrivas in)
Eurodacnummer i den anmodande medlemsstaten (endast om personen är över 6 år): … (ska skrivas in)
Eurodacnummer i den anmodade medlemsstaten (endast om personen är över 6 år): … (ska skrivas in)
Efternamn: … (ska skrivas in)
Förnamn: … .(ska skrivas in)
Namn vid födelsen: … (frivilligt, om annat än ovan, ska skrivas in)
Alias: … (frivilligt, ska skrivas in)
Kön: … (ska väljas från en rullgardinsmeny)
Medborgarskap: … (ska genereras automatiskt, inklusive statslösa personer + okänt)
Födelsedatum: … (frivilligt, ska väljas från en kalender)
Åldersbedömning utförd: JA/NEJ
(Om JA väljs aktiveras ett fält med fritext på upp till 500 tecken för att beskriva den metod som använts för bedömningen och resultatet.)
Födelseort (stad, region och land): … (frivilligt, ska skrivas in)
Civilstånd: … (ska väljas från en rullgardinsmeny)
B. UPPGIFTER OM DEN PERSON SOM SKA IDENTIFIERAS PÅ DEN ANMODADE MEDLEMSSTATENS TERRITORIUM
Den aktuella begäran om information grundar sig på följande:
|
• |
Sökandens utsagor |
|
• |
Annat (om detta väljs aktiveras ett fält med fritext för att beskriva informationskällan med upp till 500 tecken) |
Förhållande till det ensamkommande barnet:
|
• |
Förälder |
|
• |
Vuxen som ansvarar för barnet |
|
• |
Syskon |
|
• |
Faster/moster/farbror/morbror |
|
• |
Mor- eller farförälder |
|
• |
Annat familjeförhållande (om detta väljs aktiveras ett fält med fritext för att beskriva relationen med upp till 500 tecken) |
Personuppgifter som är relevanta för identifiering av personen:
Efternamn: … (ska skrivas in)
Förnamn: … .(ska skrivas in)
Kön: … (ska väljas från en rullgardinsmeny)
Medborgarskap: … (ska genereras automatiskt, inklusive statslösa personer + okänt)
Födelsedatum: … (frivilligt, ska väljas från en kalender)
Kontaktuppgifter (om kända):
|
• |
Telefonnummer … |
|
• |
Adress … |
|
• |
Övrig information … |
Medborgarskap: … (ska genereras automatiskt, inklusive statslösa personer + okänt)
Födelsedatum: … (frivilligt, ska väljas från en kalender)
C. BEVIS OCH ANNAT MATERIAL SOM SKULLE KUNNA UNDERLÄTTA DEN ANMODADE MEDLEMSSTATENS IDENTIFIKATION AV PERSONEN
Relevanta bevis och material bifogas denna begäran om information JA/NEJ
Om JA väljs kommer följande fält att aktiveras:
|
• |
Bild på personen |
|
• |
Andra fotografiska bevis |
|
• |
(Kopia) av officiella handlingar som anger var personen befinner sig |
|
• |
Annat (om detta väljs aktiveras ett fält med fritext för att beskriva situationen med upp till 500 tecken) |
Om artikel 34 väljs kommer följande fält att aktiveras:
A. UPPGIFTER OM SÖKANDEN:
Ärendenummer i den anmodande medlemsstaten: … (ska skrivas in)
Eurodacnummer i den anmodande medlemsstaten: … (ska skrivas in)
Efternamn: … (ska skrivas in)
Förnamn: … .(ska skrivas in)
Namn vid födelsen: … (frivilligt, om annat än ovan, ska skrivas in)
Alias: … (frivilligt, ska skrivas in)
Kön: … (ska väljas från en rullgardinsmeny)
Medborgarskap: … (ska genereras automatiskt, inklusive statslösa personer + okänt)
Födelsedatum: … (frivilligt, ska väljas från en kalender)
Födelseort (stad, region och land): … (frivilligt, ska skrivas in)
Civilstånd: … (ska väljas från en rullgardinsmeny)
Uppgiven beroendeställning:
|
• |
Sökanden uppger sig vara beroende av personen. |
|
• |
Personen är beroende av den sökande. |
Typ av beroende:
(när ett av alternativen nedan väljs, aktiveras ett fält med fritext med upp till 500 tecken för att beskriva den exakta situationen)
|
• |
Graviditet |
|
• |
Att ha ett nyfött barn |
|
• |
Allvarlig psykisk eller fysisk sjukdom |
|
• |
Svår funktionsnedsättning |
|
• |
Allvarligt psykologiskt trauma |
|
• |
Ålderdom |
B. UPPGIFTER OM DEN PERSON SOM SKA IDENTIFIERAS PÅ DEN ANMODADE MEDLEMSSTATENS TERRITORIUM
Den aktuella begäran om information grundar sig på följande:
|
• |
Sökandens utsagor |
|
• |
Annat (om detta väljs aktiveras ett fält med fritext för att beskriva informationskällan med upp till 500 tecken) |
Släktskapsförhållande:
|
• |
Förälder |
|
• |
Syskon |
|
• |
Barn |
Personuppgifter som är relevanta för identifiering av personen:
Efternamn: … (ska skrivas in)
Förnamn: … (ska skrivas in)
Kön: … (ska väljas från en rullgardinsmeny)
Medborgarskap: … (ska genereras automatiskt, inklusive statslösa personer + okänt)
Födelsedatum: … (frivilligt, ska väljas från en kalender)
Kontaktuppgifter (om kända):
|
• |
Telefonnummer … |
|
• |
Adress … |
|
• |
Övrig information … |
Medborgarskap: … (ska genereras automatiskt, inklusive statslösa personer + okänt)
Födelsedatum och födelseort: … (frivilligt, ska väljas från en kalender)
Personens uppehållsstatus: … (ska skrivas in)
C. BEVIS OCH ANNAT MATERIAL SOM SKULLE KUNNA UNDERLÄTTA IDENTIFIKATION AV PERSONEN
Relevanta bevis och material bifogas denna begäran om information JA/NEJ
Om JA väljs kommer följande fält att aktiveras:
|
• |
Bild på personen |
|
• |
Andra fotografiska bevis |
|
• |
(Kopia) av officiella handlingar som anger var personen befinner sig |
|
• |
Uppgifter om personens lagliga bosättning på den anmodade medlemsstatens territorium |
|
• |
Annat (om detta väljs aktiveras ett fält med fritext för att beskriva situationen med upp till 500 tecken) |
Om artikel 51 väljs kommer följande fält att aktiveras:
UPPGIFTER OM DEN BERÖRDA PERSONEN
Ärendenummer i den anmodande medlemsstaten: … (ska skrivas in)
Eurodacnummer i den anmodande medlemsstaten (endast om personen är över 6 år): … (ska skrivas in)
Efternamn: … (ska skrivas in)
Förnamn: … (ska skrivas in)
Namn vid födelsen: … (frivilligt, om annat än ovan, ska skrivas in)
Alias: … (frivilligt, ska skrivas in)
Kön: … (ska väljas från en rullgardinsmeny)
Medborgarskap: … (ska genereras automatiskt, inklusive statslösa personer + okänt)
Födelsedatum och födelseort: … (frivilligt, ska väljas från en kalender)
Personens status i den anmodande medlemsstaten:
|
• |
Sökande |
|
• |
Annat (om detta väljs aktiveras ett fält med fritext för närmare specifikation med upp till 500 tecken) |
INFORMATION OM BEGÄRANDETS TYP OCH KARAKTÄR
Den begärda informationen är nödvändig för att
|
• |
fastställa ansvarig medlemsstat |
|
• |
pröva ansökan om internationellt skydd |
|
• |
genomföra en annan skyldighet enligt förordning (EU) 2024/1351 (om detta väljs aktiveras ett fält med fritext för närmare specifikation med upp till 500 tecken) |
|
• |
verkställa ett beslut om återvändande |
Följande uppgifter begärs:
(fler än ett av de alternativ som anges ovan kan väljas)
|
• |
Personuppgifter för den berörda personen, dvs. fullständigt namn och i förekommande fall tidigare namn, smeknamn eller pseudonymer, nuvarande och tidigare medborgarskap, födelsedatum och födelseort. (Om detta väljs aktiveras ett fält med fritext för närmare specifikation med upp till 500 tecken.) |
|
• |
Personuppgifter om familjemedlemmar, släktingar eller andra närstående till den berörda personen, dvs. fullständigt namn och i förekommande fall tidigare namn, smeknamn eller pseudonymer, nuvarande och tidigare medborgarskap, födelsedatum och födelseort. (Om detta väljs aktiveras ett fält med fritext för närmare specifikation med upp till 1 500 tecken.) |
|
• |
Information om identitets- och resehandlingar, inklusive information om referenser, giltighetstid, datum för utfärdande, utfärdande myndighet och plats för utfärdande. (Om detta väljs aktiveras ett fält med fritext för närmare specifikation med upp till 500 tecken.) |
|
• |
Information som är nödvändig för att fastställa den berörda personens identitet, inklusive biometriska uppgifter som den berörda medlemsstaten har inhämtat av sökanden, i synnerhet för tillämpningen av artikel 67.8 i denna förordning, i enlighet med förordning (EU) 2024/1358. (Om detta väljs aktiveras ett fält med fritext för närmare specifikation med upp till 500 tecken.) |
|
• |
Information om bosättningsorter och resvägar. (Om detta väljs aktiveras ett fält med fritext för närmare specifikation med upp till 500 tecken.) |
|
• |
Information om uppehållshandlingar eller viseringar som har utfärdats av en medlemsstat. (Om detta väljs aktiveras ett fält med fritext för närmare specifikation med upp till 500 tecken.) |
|
• |
Information om platsen där ansökan registrerades. (Om detta väljs aktiveras ett fält med fritext för närmare specifikation med upp till 500 tecken.) |
|
• |
Information om det datum då en eventuell tidigare ansökan om internationellt skydd registrerades, det datum då den aktuella ansökan registrerades, hur långt handläggningen framskridit och innehållet i ett eventuellt beslut. (Om detta väljs aktiveras ett fält med fritext för närmare specifikation med upp till 500 tecken.) |
|
• |
De grunder som sökanden grundar sin ansökan på och, i förekommande fall, skälen för eventuella beslut som fattats avseende sökanden. (Kan väljas endast om begäran är avsedd för prövning av en ansökan om internationellt skydd. Om detta väljs aktiveras ett fält med fritext för närmare specifikation med upp till 500 tecken.) |
|
Del II Ska fyllas i av den anmodade medlemsstaten |
|
* |
Beroende på grundvalen för begäran kommer respektive avsnitt i denna del att aktiveras för att fyllas i av den anmodade medlemsstaten. |
För begäranden avseende artikel 23.7 i förordning (EU) 2024/1351
Personen har identifierats:
|
• |
JA (om detta väljs kommer följande fält att aktiveras) |
Efternamn: … (endast om det skiljer sig från det som angetts av den anmodande medlemsstaten, ska skrivas in)
Förnamn: … (endast om det skiljer sig från det namn som angetts av den anmodande medlemsstaten, ska skrivas in)
Kontaktuppgifter:
|
— |
Telefonnummer … |
|
— |
Adress … |
|
— |
Övrig information … |
Relation till sökanden bekräftad:
|
— |
JA |
|
• |
NEJ (Om detta väljs aktiveras ett fält med fritext för att beskriva situationen med upp till 500 tecken.) |
Personen har kapacitet att ta hand om sökanden: JA/NEJ
När detta har valts (giltigt för båda alternativen) aktiveras ett fält med fritext för att motivera svaret – upp till 500 tecken.
ANNAN RELEVANT INFORMATION: JA/NEJ
När detta har valts (giltigt för båda alternativen) aktiveras ett fält med fritext för att motivera svaret – upp till 500 tecken.
|
— |
JA (om detta väljs aktiveras ett fält med fritext för att motivera svaret – upp till 500 tecken) |
För begäran om information enligt artikel 34 i förordning (EU) 2024/1351
Personen har identifierats:
|
• |
JA (om detta väljs kommer följande fält att aktiveras) |
Efternamn: … (endast om det skiljer sig från det som angetts av den anmodande medlemsstaten, ska skrivas in)
Förnamn: … (endast om det skiljer sig från det namn som angetts av den anmodande medlemsstaten, ska skrivas in)
Kontaktuppgifter:
|
— |
Telefonnummer … |
|
— |
Adress … |
|
— |
Övrig information … |
Relation till sökanden bekräftad:
|
— |
JA |
|
• |
NEJ (Om detta väljs aktiveras ett fält med fritext för att beskriva situationen med upp till 500 tecken.) |
I tillämpliga fall, personens kapacitet att ta hand om sökanden:
|
— |
JA (om detta väljs aktiveras ett fält med fritext för att motivera det med upp till 500 tecken) NEJ (om detta väljs aktiveras ett fält med fritext för att motivera det med upp till 500 tecken) |
Uppgifter om laglig bosättning:
|
• |
Laglig bosättning i enlighet med artikel 34 i förordning (EU) 2024/1351 (om detta väljs aktiveras ett fält med fritext för att beskriva situationen med upp till 500 tecken). |
|
• |
I ett pågående förfarande för att erhålla laglig uppehållsrätt (om detta väljs aktiveras ett fält med fritext för att beskriva situationen med upp till 500 tecken). |
|
• |
Annat (om detta väljs aktiveras ett fält med fritext för att beskriva situationen med upp till 500 tecken.) |
För begäranden enligt artikel 51 i förordning (EU) 2024/1351
|
* |
Beroende på den exakta omfattningen och arten av den begäran som lämnats in av den anmodande medlemsstaten i del I av det aktuella standardformuläret kommer relevanta ovanstående fält (ett eller flera) att aktiveras så att den anmodade medlemsstaten kan lämna information. |
• Personuppgifter om den berörda personen
(Om denna kategori väljs av den anmodande medlemsstaten i del I kommer fältet nedan att aktiveras för den anmodade medlemsstaten.)
Efternamn: … (ska skrivas in)
Förnamn: … (ska skrivas in)
Namn vid födelsen: … (frivilligt, om annat än ovan, ska skrivas in)
Alias: … (frivilligt, ska skrivas in)
Kön: … (ska väljas från en rullgardinsmeny)
Nuvarande medborgarskap: … (ska genereras automatiskt, inklusive statslösa personer + okänt)
Tidigare medborgarskap: … (ska genereras automatiskt, inklusive statslösa personer + okänt)
Födelsedatum: … (frivilligt, ska väljas från en kalender)
Åldersbedömning utförd: JA/NEJ
Födelseort (stad, region och land): … (frivilligt, ska skrivas in)
Civilstånd: … (väljs från en rullgardinsmeny)
• Personuppgifter om den berörda personens familjemedlem
(Om denna kategori väljs av den anmodande medlemsstaten i del I kommer fältet nedan att aktiveras för den anmodade medlemsstaten.)
Efternamn: … (ska skrivas in)
Förnamn: … .(ska skrivas in)
Namn vid födelsen: … (frivilligt, om annat än ovan, ska skrivas in)
Alias: … (frivilligt, ska skrivas in)
Kön: … (ska väljas från en rullgardinsmeny)
Medborgarskap: … (ska genereras automatiskt, inklusive statslösa personer + okänt)
Födelsedatum: … (frivilligt, ska väljas från en kalender)
Åldersbedömning utförd: JA/NEJ
Födelseort (stad, region och land): … (frivilligt, ska skrivas in)
Civilstånd: … (ska väljas från en rullgardinsmeny)
LÄGG TILL EN ANNAN FAMILJEMEDLEM (om detta aktiveras kommer de fält som anges ovan att kopieras även för andra dokument).
• Information om identitets- och resehandlingar
(Om denna kategori väljs av den anmodande medlemsstaten i del I kommer fältet nedan att aktiveras för den anmodade medlemsstaten.)
Har den berörda personen uppvisat några identitets- eller resehandlingar för den anmodade medlemsstaten? JA/NEJ
(Om ja väljs aktiveras fälten nedan)
Typ av dokument: … (ska väljas från en rullgardinsmeny, inklusive id-kort, pass, visering, uppehållshandling, födelseattest, annat)
Dokumentnummer: … (ska skrivas in)
Giltighet: … (ska skrivas in)
Datum för utfärdande: … (ska skrivas in)
Ort för utfärdande: … (ska skrivas in)
Utfärdande myndighet: … (ska skrivas in)
En kopia av dokumentet/dokumenten bifogas detta svar JA/NEJ
LÄGG TILL FLER DOKUMENT (om detta aktiveras kommer de fält som anges ovan att kopieras även för andra dokument).
• Information som är nödvändig för att fastställa den berörda personens identitet
(Om denna kategori väljs av den anmodande medlemsstaten i del I kommer fältet nedan att aktiveras för den anmodade medlemsstaten.)
|
• |
Biometriska uppgifter som tagits av den berörda anmodade medlemsstaten i enlighet med förordning (EU) 2024/1358: JA/NEJ (om JA väljs aktiveras fältet nedan) |
|
• |
Övrig information som begärs av den anmodande medlemsstaten i del I (om detta väljs aktiveras ett fält med fritext med upp till 500 tecken för närmare specifikation). |
• Information om bosättningsorter och/eller resvägar
(Om denna kategori väljs av den anmodande medlemsstaten i del I kommer fältet nedan att aktiveras för den anmodade medlemsstaten.)
Har den anmodade medlemsstaten information om sökandens resväg och bosättningsorter? JA/NEJ
(om JA väljs aktiveras fältet nedan)
Resväg från ursprungslandet till den anmodade medlemsstaten, inklusive vistelsens längd på varje plats: … (ska skrivas in)
• Information om uppehållshandlingar och viseringar
(Om denna kategori väljs av den anmodande medlemsstaten i del I kommer fältet nedan att aktiveras för den anmodade medlemsstaten.)
Den anmodade medlemsstaten utfärdade följande handlingar till sökanden: … (väljs från en rullgardinsmeny: uppehållstillstånd, visering, inget)
(om uppehållstillstånd eller visering väljs kommer fältet nedan att aktiveras)
Dokumentnummer: … (ska skrivas in)
Giltighet: … (ska skrivas in)
Datum för utfärdande: … (ska skrivas in)
Ort för utfärdande: … (ska skrivas in)
Utfärdande myndighet: … (ska skrivas in)
Grund för utfärdande av handlingen: … (ska väljas från en rullgardinsmeny)
En kopia av handlingen ska skickas till den anmodande medlemsstaten.
LÄGG TILL FLER DOKUMENT (om detta aktiveras kommer de fält som anges ovan att kopieras även för andra dokument).
• Tidigare ansökan om internationellt skydd och förfaranden
(om en eller flera av de kategorier som är relevanta för informationen om de tidigare ansökningarna väljs av den anmodande medlemsstaten i del I kommer fälten nedan att aktiveras för den anmodade medlemsstaten)
Sökanden har ansökt om internationellt skydd i den anmodade medlemsstaten JA/NEJ
(om JA väljs aktiveras fältet nedan)
|
• |
Datum för ansökan: … (ska skrivas in) |
|
• |
Plats för ansökan: … (ska skrivas in) |
|
• |
Skäl för ansökan som anges av sökanden: … (ska skrivas in) |
Den anmodade medlemsstaten har utfärdat ett beslut om ansökan: JA/NEJ
(om JA väljs kommer fälten nedan att aktiveras)
Internationellt skydd (ska väljas från en rullgardinsmeny) … beviljades den … (ska väljas från en kalender)
Ansökan om internationellt skydd avslogs den … (ska skrivas in)
Sökanden överklagade beslutet den … (ska skrivas in) … på grundval av … (ska skrivas in)
Domstolsförfarandet pågår fortfarande: JA/NEJ
Följande beslut fattades den: … (ska skrivas in)
Beslutet vann laga kraft den … (ska skrivas in)
Sökanden har rätt att överklaga senast den: … (ska skrivas in)
Beslutet baseras på följande grunder: … (ska skrivas in)
(om NEJ väljs aktiveras fälten nedan)
Förfarandet pågår fortfarande: JA/NEJ
Ansökan drogs uttryckligen tillbaka JA/NEJ … (om ja väljs ska ytterligare uppgifter skrivas in)
Ansökan drogs implicit tillbaka JA/NEJ … (om ja väljs ska ytterligare uppgifter skrivas in)
Information om de grunder på vilka sökanden grundar sin ansökan och, i förekommande fall, skälen för eventuella beslut som fattats avseende sökanden: JA/NEJ
(Om JA väljs kommer ett fält med fritext att aktiveras för upp till 1 500 tecken för närmare specifikation.)
Ett beslut om återvändande har utfärdats och/eller genomförts av den anmodade medlemsstaten JA/NEJ
(om JA väljs aktiveras fältet nedan)
Beslut om återvändande utfärdat den: … (ska skrivas in)
Beslut om återvändande verkställt den: … (ska skrivas in)
Destinationsland: … (ska skrivas in)
Annan relevant information: JA/NEJ
(Om JA väljs kommer ett fält med fritext att aktiveras för upp till 1 500 tecken för närmare specifikation.)
BILAGA VIII
STANDARDFORMULÄR FÖR UTBYTE AV HÄLSOUPPGIFTER FÖRE EN ÖVERFÖRING I ENLIGHET MED ARTIKEL 50.1 I FÖRORDNING (EU) 2024/1351
(Gemensamt hälsointyg)
Datum för utfärdande:…(ska genereras automatiskt)
Överförande medlemsstat:…(ska genereras automatiskt)
Referensnummer i den överförande medlemsstaten:…(ska genereras automatiskt)
Ansvarig medlemsstat:…(väljs från en rullgardinsmeny)
Referensnummer i den ansvariga medlemsstaten:…(ska skrivas in)
Eurodacnummer i den ansvariga medlemsstaten:…(ska skrivas in)
Uppgifter som identifierar den person som överförs
Efternamn:…(ska genereras automatiskt)
Förnamn:…(ska genereras automatiskt)
Födelsedatum och födelseort:…(ska genereras automatiskt)
Medborgarskap:…(ska genereras automatiskt)
Kön:…(ska väljas från en rullgardinsmeny)
Information om överföringen
Typ av överföring:…(ska väljas från en rullgardinsmeny, frivillig, kontrollerad, med eskort)
Överföringssätt…(ska väljas från en rullgardinsmeny, bil, tåg, flyg, annat som ska specificeras)
I. Information från den överförande medlemsstaten
Personens aktuella tillstånd:… (ska väljas från en rullgardinsmeny (fler än ett alternativ kan väljas): Person med funktionsnedsättning, äldre, gravid, underårig, offer för tortyr eller annan form av fysiskt våld, offer för våldtäkt eller annan form av sexuellt våld, offer för psykiskt våld, person som lider av en psykisk sjukdom, person med annan typ av tillstånd som kräver medicinsk hjälp)
Utvärderingen baserades på:…(väljs från en rullgardinsmeny, personens självbedömning, tillhandahållen av medicinsk personal)
Medicinsk diagnos (i förekommande fall):…(ska skrivas in)
Om tillämpligt, ange behandlingen:…(ska skrivas in)
Om tillämpligt, ange vilket läkemedel som används:… (ska skrivas in)
Behandlingens varaktighet (om känd): Från… till … (ska skrivas in)
Behandlingen måste fortsätta vid ankomsten till den ansvariga medlemsstaten fram till den:… (ska skrivas in)
Typ av framtida medicinsk uppföljning (om känd och bedömd som nödvändig):…(ska skrivas in)
II. Information under överföringen
Personen har en medföljare/assistent under överföringen:… (ska väljas från en rullgardinsmeny, av läkare, medicinsk assistent, säkerhetspersonal, utan ledsagare)
Om personen har en medföljare, lämna närmare uppgifter om medföljande personal:…(ska skrivas in)
Medicinsk åtgärd/assistans krävs under överföringen: JA/NEJ
(Om ja väljs kommer följande fält att aktiveras):
|
• |
Rullstol – om detta väljs kommer följande fält att aktiveras:
|
|
• |
Psykisk hälso- och sjukvård |
|
• |
Medicinsk eskort – om detta väljs kommer följande fält att aktiveras:
|
|
• |
Syre – om detta väljs kommer följande fält att aktiveras:
|
|
• |
Annat (fritext på upp till 1 000 tecken för att beskriva exakt vilken assistans som behövs och eventuell annan relevant information) |
Står personen under medicinering som kan påverka hans eller hennes tillstånd under överföringen? JA/NEJ
(Om ja väljs kommer följande textfält att öppnas)
Vilka läkemedel:… (ska skrivas in)
Särskilda behov under överföringen:… (ska skrivas in)
III. Att beakta vid ankomsten
Medicinsk assistans eller assistans för särskilda behov krävs vid ankomsten: JA/NEJ
Om JA väljs aktiveras följande fält (flera alternativ kan väljas):
|
• |
Rullstol – om detta väljs kommer följande fält att aktiveras:
|
|
• |
Psykisk hälso- och sjukvård |
|
• |
Medicinsk eskort – om detta väljs kommer följande fält att aktiveras:
|
|
• |
Syre – om detta väljs kommer följande fält att aktiveras:
|
|
• |
Annat (fritext på upp till 1 000 tecken för att beskriva exakt vilken assistans som behövs och eventuell annan relevant information) |
IV: Uttryckligt samtycke från den person som överförs eller hans/hennes företrädare om översändande av hälsouppgifterna
Ska väljas:
Ja, från den berörda personen
Ja, från den berörda personens företrädare
Personen är fysiskt oförmögen att ge sitt samtycke. Ange vilka vitala intressen som kan påverkas:… (ska skrivas in)
Personen är juridiskt oförmögen att ge sitt samtycke. Ange vilka vitala intressen som kan påverkas:… (ska skrivas in)
Överföringen av uppgifter är nödvändig för att skydda folkhälsan eller den allmänna säkerheten; ange varför detta är fallet:…(ska skrivas in) Eventuella andra kommentarer:…(ska skrivas in)
BILAGA IX
LAISSEZ-PASSSER-HANDLING FÖR ÖVERFÖRING AV SÖKANDE FÖR INTERNATIONELLT SKYDD ELLER EN ANNAN PERSON SOM AVSES I ARTIKEL 36.1 b OCH c i FÖRORDNING (EU) 2024/1351
Referensnummer i den överförande medlemsstaten:… (ska skrivas in)
Referensnummer i den mottagande medlemsstaten:… (ska skrivas in)
Eurodacnummer i den överförande medlemsstaten:… (ska skrivas in)
Utfärdas i enlighet med artikel 46.1 i förordning (EU) 2024/1351 om en gemensam ram för asyl- och migrationshantering i unionen och det gemensamma europeiska asylsystemets funktion, om inrättande av en solidaritetsmekanism och om kriterier och mekanismer för att avgöra vilken medlemsstat som är ansvarig för att pröva en ansökan om internationellt skydd som en tredjelandsmedborgare eller en statslös person har lämnat in i någon medlemsstat.
Gäller endast för överföring från… (överförande medlemsstat, ska genereras automatiskt) till… (ansvarig medlemsstat, ska väljas från en rullgardinsmeny), där den sökande ska infinna sig på… (plats för att infinna sig efter ankomsten till den mottagande medlemsstaten, ska skrivas in) senast den… (tidsfrist för sökanden att infinna sig vid ankomsten till den ansvariga medlemsstaten, ska skrivas in).
Utfärdad vid:…(ansvarig myndighet, ska skrivas in)
Utfärdandedatum:… (ska genereras automatiskt)
Efternamn:…(ska skrivas in)
Förnamn:…(ska skrivas in)
Födelseort och födelsedatum:…(ska skrivas in)
Medborgarskap:…(ska skrivas in)
Alias:…(ska skrivas in)
Åtföljs den person som ska överföras av underåriga? JA/NEJ
(om JA väljs kommer följande fält att aktiveras)
Efternamn:…(ska skrivas in)
Förnamn:…(ska skrivas in)
Födelseort och födelsedatum:…(ska skrivas in)
Medborgarskap:…(ska skrivas in)
Alias:…(ska skrivas in)
Familjeförhållande:… (ska skrivas in)
Lägg till fler underåriga
STÄMPEL
Innehavaren av denna laissez-passer-handling har identifierats av myndigheterna på grundval av… (resehandling/identitetshandling eller annan handling som uppvisas för myndigheterna eller sökandens förklaring, ska skrivas in).
Detta dokument utfärdas endast enligt artikel 46.1 i förordning (EU) 2024/1351 och kan inte på något sätt jämställas med en resehandling som tillåter att de yttre gränserna passeras eller en identitetshandling.
BILAGA X
MALL FÖR HUR MEDLEMSSTATERNA SKA LÄMNA DE UPPGIFTER SOM BEHÖVS FÖR BERÄKNINGEN AV DE EKONOMISKA BIDRAGEN
A. Information från de bidragande medlemsstaterna
|
Genomförd åtgärd |
Nummer |
Värde (euro) |
|
Ansvarskompensation (artikel 63.3 och 63.4 i förordningen om asyl- och migrationshantering) |
|
|
|
Alternativa solidaritetsåtgärder till medlemsstat X (*1) |
|
|
|
Alternativa solidaritetsåtgärder till medlemsstat Y (*1) |
|
|
|
Alternativa solidaritetsåtgärder till medlemsstat Z (*1) |
|
|
B. Information från de gynnade medlemsstaterna
|
Genomförd åtgärd |
Värde (euro) |
|
|
Ekonomiska bidrag (*3) |
Totalt: |
|
|
Asyl-, migrations- och integrationsfonden: |
Instrumentet för ekonomiskt stöd för gränsförvaltning och viseringspolitik: |
|
|
Alternativa solidaritetsåtgärder från medlemsstat X (*2) |
|
|
|
Alternativa solidaritetsåtgärder från medlemsstat Y (*2) |
|
|
|
Alternativa solidaritetsåtgärder från medlemsstat Z (*2) |
|
|
(*1) Helt eller delvis genomförda. Värde enligt överenskommelse mellan de bidragande och de gynnade medlemsstaterna i enlighet med artikel 65.1 i förordning (EU) 2024/1351. Raderna ska kopieras så många gånger som behövs.
(*2) Helt eller delvis genomförda. Värde enligt överenskommelse mellan de bidragande och de gynnade medlemsstaterna i enlighet med artikel 65.1 i förordning (EU) 2024/1351. Raderna ska kopieras så många gånger som behövs.
(*3) Bekräftelse av beloppet inom respektive andel av de ekonomiska bidragen på grundval av den fördelning som diskuterats vid forumet på teknisk nivå under samordning av EU:s solidaritetssamordnare, i enlighet med artikel 60.2 i förordning (EU) 2024/1351.
BILAGA XI
INFORMATIONSBROSCHYR OM BEHANDLINGEN AV UPPGIFTER INOM EURODAC
Mall för ”Vad du behöver veta om Eurodac” för sökande
— Mall för allmän information om Eurodac för vuxna (allmän publik)
|
Ämne |
Förenklad textversion |
||||||||||||
|
Försättsblad |
Rubrik: Vad du behöver veta om Eurodac |
||||||||||||
|
Mål |
Varför får jag den här broschyren? Du får den här broschyren eftersom myndigheterna behöver dina biometriska uppgifter. Med biometriska uppgifter menas dina fingeravtryck och ditt fotografi. De här uppgifterna kommer, tillsammans med uppgifter om din identitet och annan relevant information, att översändas till Eurodacdatabasen. I den här broschyren förklaras vilka rättigheter du har under processen och vad som förväntas av dig. Vad är Eurodac? Eurodac är en europeisk databas som lagrar och jämför information om vissa kategorier av personer som reser in i EU+-länderna. Kategorierna beskrivs närmare i den här broschyren. Databasen används av 31 EU+-länder som kan behandla dina uppgifter och hämta information om dig. Länderna i EU+ förtecknas i slutet av broschyren. Om du reser till ett annat EU+-land utan tillstånd och dina uppgifter tas igen kommer myndigheterna i det landet att se alla dina uppgifter som finns i Eurodac. I vissa fall kommer dina uppgifter att uppdateras med ny information. Vad är syftet med Eurodac? Eurodac har fem huvudsyften:
|
||||||||||||
|
Kategorier av registrerade |
Vems uppgifter lagras i Eurodac? Eurodac innehåller uppgifter om personer som inte är medborgare i ett EU+-land och som
|
||||||||||||
|
Kategorier av myndigheter som kan få åtkomst till Eurodacuppgifter |
Vem kan se mina uppgifter? De nationella asylmyndigheterna i EU+-landet tar dina biometriska uppgifter och översänder dem tillsammans med andra relevanta uppgifter till Eurodac och får resultatet av jämförelsen. EU:s byrå för samarbete inom brottsbekämpning och den nationella polisen får begära åtkomst till Eurodac i syfte att förebygga, upptäcka och utreda allvarliga brott och terrorism. De kan söka efter dina uppgifter i Eurodac. VIKTIGT! Myndigheterna i ditt hemland kommer inte att kunna få tillgång till denna information. |
||||||||||||
|
Skyldigheter/konsekvenser vid bristande efterlevnad |
Vad händer om jag vägrar att lämna mina fingeravtryck? Du är enligt lag skyldig att lämna biometriska uppgifter. Det finns viktiga skäl till att dina fingeravtryck behövs. Om du har ansökt om asyl är detta ett nödvändigt steg i förfarandet. Med hjälp av fingeravtrycksuppgifter kan det också vara möjligt att hitta familjemedlemmar som befinner sig i EU+-länderna. Om dina fingertoppar är skadade kommer fingeravtrycken att tas igen i framtiden. Om du avsiktligen skadar dina fingeravtryck kommer det att få negativa konsekvenser. Om du till exempel har lämnat in en asylansökan kan förfarandet avbrytas. Om förfarandet avbryts i ditt fall innebär det att du inte längre betraktas som sökande (asylsökande). Du kommer att förlora alla rättigheter som är kopplade till denna status, nu och i framtiden. Myndigheterna i EU+-länderna kan använda tvång som en sista utväg för att få dina biometriska uppgifter. De kan också kvarhålla dig, som en sista utväg, för att fastställa eller kontrollera din identitet. Du hittar mer information om de negativa konsekvenserna av att vägra lämna dina fingeravtryck i avsnittet Annan användbar information i slutet av broschyren. |
||||||||||||
|
Den registrerades rättigheter |
Vilka rättigheter har jag när det gäller mina Eurodacuppgifter? Varje EU+-land har en myndighet som kontrollerar användningen av data. Du har rätt att kontakta den personuppgiftsansvarige och dataskyddsombudet och begära åtkomst till dina uppgifter som lagras i Eurodac. Du kan begära att dina uppgifter rättas om du anser att de
Kontaktuppgifter till den personuppgiftsansvariga och dataskyddsombudet finns i avsnittet Annan användbar information i slutet av broschyren. Om du vill lämna in ett formellt klagomål om behandlingen av dina uppgifter kan du kontakta den nationella tillsynsmyndigheten. Kontaktuppgifter till den nationella tillsynsmyndigheten finns i avsnittet Annan användbar information i slutet av broschyren. |
||||||||||||
|
EU+-länder |
EU+-länderna är
|
Annan användbar information – avsnitt som medlemsstaten kan anpassa med nationell specifik information
|
Ämne |
Text |
|
Medlemsstatsspecifik information om administrativa åtgärder för att säkerställa efterlevnad av skyldigheten att tillhandahålla biometriska uppgifter |
Om du vägrar att lämna dina fingeravtrycksuppgifter till myndigheterna i det här landet kommer det att få särskilda konsekvenser. <infoga medlemsstatsspecifik information> |
|
Medlemsstatsspecifik information om kontaktuppgifter till den personuppgiftsansvarigas kontor och dataskyddsombudet |
Nedan hittar du information om hur du kontaktar den personuppgiftsansvarigas kontor och dess dataskyddsombud i det här landet. Den personuppgiftsansvariga kan informera dig om vilka av dina personuppgifter som har lagrats i Eurodac. Om dina personuppgifter inte har lagrats korrekt kan du begära att uppgifterna korrigeras. Om du anser att dina uppgifter har hanterats på ett olagligt sätt kan du använda kontaktuppgifterna nedan för att begära att uppgifterna raderas. <infoga medlemsstatsspecifik information> |
|
Medlemsstatsspecifik information om den registrerades rättigheter |
I det här landet har du följande särskilda rättigheter när det gäller användningen av dina personuppgifter: <infoga medlemsstatsspecifik information> |
|
Medlemsstatsspecifik information om kontaktuppgifter till de nationella tillsynsmyndigheterna |
Du kan använda informationen nedan för att kontakta den nationella tillsynsmyndigheten i det här landet. Du kan lämna in ett formellt klagomål till den nationella tillsynsmyndigheten om du anser att dina personuppgifter har hanterats på ett olagligt sätt. <infoga medlemsstatsspecifik information> |
Mall för Varför översänds mina personuppgifter till Eurodac? för relevanta kategorier av tredjelandsmedborgare
– Särskild informationsmall för relevanta kategorier av vuxna tredjelandsmedborgare (allmän publik) –
1.1. Personer som ansöker om internationellt skydd
|
Ämne |
Text |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Försättsblad |
Varför översänds mina personuppgifter till Eurodacdatabasen? |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Mål |
Varför får jag den här broschyren? Du har ansökt om internationellt skydd, även kallat asyl, i det här landet. Den här broschyren innehåller mer information om vilka uppgifter som kommer att lagras av myndigheterna och hur länge. Varför måste jag lämna mina fingeravtryck och mitt fotografi? Myndigheterna i det här landet tar dina fingeravtryck och ditt fotografi. De här uppgifterna kommer, tillsammans med uppgifter om din identitet och annan relevant information, att översändas till Eurodacdatabasen. Eurodac kopplar samman vissa kategorier av personer som inte är medborgare i ett EU+-land med deras unika uppsättning fingeravtryck och deras fotografi. Den här databasen används av 31 EU+-länder som kan behandla dina uppgifter för att hämta din information. Länderna i EU+ förtecknas i slutet av broschyren. Vad är förordningen om asyl- och migrationshantering? EU+-länderna har enats om en gemensam lag, kallad förordningen om asyl- och migrationshantering, som hjälper till att avgöra vilket land som ska pröva en ansökan om internationellt skydd. Lagen gör det också möjligt för EU+-länderna att hjälpa varandra om ett land får för många ansökningar samtidigt. Du är garanterad att ett av EU+-länderna kommer att pröva din ansökan om internationellt skydd men du kan inte välja vilket EU+-land som ska vara ansvarigt. Vilket land som prövar din ansökan kommer att beslutas enligt reglerna i förordningen om asyl- och migrationshantering. Om du reser till ett annat EU+-land utan tillstånd och dina uppgifter tas igen kommer myndigheterna i det landet att se alla dina uppgifter som finns i Eurodac. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Kategorier av uppgifter som ska lagras |
Vilka uppgifter lagras i Eurodac? Följande uppgifter lagras alltid:
Följande uppgifter kommer också att lagras i Eurodac vid behov:
Du har rätt att få tillgång till och ändra felaktiga uppgifter som lagras i Eurodac och begära att dina uppgifter raderas om de har hanterats på ett olagligt sätt. Du kan kontakta den personuppgiftsansvariga för att göra detta. Kontaktuppgifter till den personuppgiftsansvariga finns i broschyren Vad du behöver veta om Eurodac. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Lagringsperiod för uppgifter |
Hur länge kommer mina personuppgifter att lagras i Eurodac? Dina uppgifter lagras i 10 år och raderas sedan automatiskt. Om du får medborgarskap i ett EU+-land innan denna period löper ut raderas dina uppgifter. Om dina uppgifter raderas påverkar detta inte din status i det land där du fick medborgarskap. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Lagring av uppgifter som rör inre säkerhet |
Lagras andra uppgifter i Eurodac? Resultatet av din säkerhetskontroll kommer att lagras om myndigheterna har funnit att du kan
I sådana fall anses du kunna utgöra ett hot mot den inre säkerheten. Detta kommer att lagras i Eurodac tillsammans med det eller de skäl som anges ovan. Om EU+-länderna inte längre anser dig vara ett hot mot den inre säkerheten kommer denna information att raderas. Du har rätt att få tillgång till och ändra felaktiga uppgifter som lagras i Eurodac och begära att dina uppgifter raderas om de har hanterats på ett olagligt sätt. Du kan kontakta den personuppgiftsansvariga för att göra detta. Kontaktuppgifter till den personuppgiftsansvariga finns i broschyren Vad du behöver veta om Eurodac. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
EU+-länder |
EU+-länderna är
|
1.2. Tredjelandsmedborgare som omhändertas i samband med irreguljär passage av en yttre gräns
|
Ämne |
Text |
||||||||||||||||||||||||||
|
Försättsblad |
Varför behövs mina fingeravtryck och mitt fotografi? |
||||||||||||||||||||||||||
|
Inledning/Mål för relevant lagstiftning |
Varför får jag den här broschyren? Du upptäcktes passera den yttre gränsen till ett EU+-land utan tillstånd. Den här broschyren innehåller mer information om vilka uppgifter som kommer att lagras av myndigheterna och hur länge. Varför måste jag lämna mina fingeravtryck och mitt fotografi? Myndigheterna i det här landet tar dina fingeravtryck och ditt fotografi. De här uppgifterna kommer, tillsammans med uppgifter om din identitet och annan relevant information, att översändas till Eurodacdatabasen. Eurodac kopplar samman vissa kategorier av personer som inte är medborgare i ett EU+-land med deras unika uppsättning fingeravtryck och deras fotografi. Den här databasen används av 31 EU+-länder som kan behandla dina uppgifter för att hämta din information. Länderna i EU+ förtecknas i slutet av broschyren. |
||||||||||||||||||||||||||
|
Kategorier av uppgifter som ska lagras |
Vilka uppgifter lagras i Eurodac? Följande uppgifter lagras alltid:
Följande uppgifter kan också lagras i Eurodac vid behov:
Du har rätt att få tillgång till och ändra felaktiga uppgifter som lagras i Eurodac och begära att dina uppgifter raderas om de har hanterats på ett olagligt sätt. Du kan kontakta den personuppgiftsansvariga för att göra detta. Kontaktuppgifter till den personuppgiftsansvariga finns i broschyren Vad du behöver veta om Eurodac. |
||||||||||||||||||||||||||
|
Lagringsperiod för uppgifter |
Hur länge kommer mina personuppgifter att lagras i Eurodac? Dina uppgifter lagras i 5 år och raderas sedan automatiskt. Om du får medborgarskap i ett EU+-land innan denna period löper ut raderas dina uppgifter. Om dina uppgifter raderas påverkar detta inte din status i det land där du fick medborgarskap. |
||||||||||||||||||||||||||
|
Uppgifter som rör inre säkerhet |
Lagras andra uppgifter i Eurodac? Resultatet av din säkerhetskontroll kommer att lagras om myndigheterna har funnit att du kan
I sådana fall anses du kunna utgöra ett hot mot den inre säkerheten. Detta kommer att lagras i Eurodac tillsammans med det eller de skäl som anges ovan. Om EU+-länderna inte längre anser dig vara ett hot mot den inre säkerheten kommer denna information att raderas. Du har rätt att få tillgång till och ändra felaktiga uppgifter som lagras i Eurodac och begära att dina uppgifter raderas om de har hanterats på ett olagligt sätt. Du kan kontakta den personuppgiftsansvariga för att göra detta. Kontaktuppgifter till den personuppgiftsansvariga finns i broschyren Vad du behöver veta om Eurodac. |
||||||||||||||||||||||||||
|
EU+-länder |
EU+-länderna är
|
1.3. Särskild information för tredjelandsmedborgare som landsätts efter en sök- och räddningsinsats
|
Ämne |
Förenklad textversion |
||||||||||||||||||||||||||
|
Försättsblad |
Varför behövs mina fingeravtryck och mitt fotografi? |
||||||||||||||||||||||||||
|
Inledning/Mål för relevant lagstiftning |
Varför får jag den här broschyren? Du har landsatts i ett EU+-land efter att ha räddats till havs. Den här broschyren innehåller mer information om vilka uppgifter som kommer att lagras av myndigheterna och hur länge. Varför måste jag lämna mina fingeravtryck och mitt fotografi? Myndigheterna i det här landet tar dina fingeravtryck och ditt fotografi. De här uppgifterna kommer, tillsammans med uppgifter om din identitet och annan relevant information, att översändas till Eurodacdatabasen. Eurodac kopplar samman vissa kategorier av personer som inte är medborgare i ett EU+-land med deras unika uppsättning fingeravtryck och deras fotografi. Den här databasen används av 31 EU+-länder som kan behandla dina uppgifter för att hämta din information. Länderna i EU+ förtecknas i slutet av broschyren. |
||||||||||||||||||||||||||
|
Kategorier av uppgifter som ska lagras |
Vilka uppgifter lagras i Eurodac? Följande uppgifter lagras alltid:
Följande uppgifter kan också lagras i Eurodac vid behov:
Du har rätt att få tillgång till och ändra felaktiga uppgifter som lagras i Eurodac och begära att dina uppgifter raderas om de har hanterats på ett olagligt sätt. Du kan kontakta den personuppgiftsansvariga för att göra detta. Kontaktuppgifter till den personuppgiftsansvariga finns i broschyren Vad du behöver veta om Eurodac. |
||||||||||||||||||||||||||
|
Lagringsperiod för uppgifter |
Hur länge kommer mina personuppgifter att lagras i Eurodac? Dina uppgifter lagras i 5 år och raderas sedan automatiskt. Om du får medborgarskap i ett EU+-land innan denna period löper ut raderas dina uppgifter. Om dina uppgifter raderas påverkar detta inte din status i det land där du fick medborgarskap. |
||||||||||||||||||||||||||
|
Uppgifter som rör inre säkerhet |
Lagras andra uppgifter i Eurodac? Resultatet av din säkerhetskontroll kommer att lagras om myndigheterna har funnit att du kan
I sådana fall anses du kunna utgöra ett hot mot den inre säkerheten. Detta kommer att lagras i Eurodac tillsammans med det eller de skäl som anges ovan. Om EU+-länderna inte längre anser dig vara ett hot mot den inre säkerheten kommer denna information att raderas. Du har rätt att få tillgång till och ändra felaktiga uppgifter som lagras i Eurodac och begära att dina uppgifter raderas om de har hanterats på ett olagligt sätt. Du kan kontakta den personuppgiftsansvariga för att göra detta. Kontaktuppgifter till den personuppgiftsansvariga finns i broschyren Vad du behöver veta om Eurodac. |
||||||||||||||||||||||||||
|
EU+-länder |
EU+-länderna är
|
1.4. Specifik information för tredjelandsmedborgare eller statslösa personer som vistas olagligt i en medlemsstat
|
Ämne |
Förenklad textversion |
||||||||||||||||||||||||||
|
Försättsblad |
Varför behövs mina fingeravtryck och mitt fotografi? |
||||||||||||||||||||||||||
|
Mål |
Varför får jag den här broschyren? Du har befunnits vistas i landet utan tillstånd. Den här broschyren innehåller mer information om vilka uppgifter som kommer att lagras av myndigheterna och hur länge. Varför måste jag lämna mina fingeravtryck och mitt fotografi? Myndigheterna i det här landet tar dina fingeravtryck och ditt fotografi. De här uppgifterna kommer, tillsammans med uppgifter om din identitet och annan relevant information, att översändas till Eurodacdatabasen. Eurodac kopplar samman vissa kategorier av personer som inte är medborgare i ett EU+-land med deras unika uppsättning fingeravtryck och deras fotografi. Den här databasen används av 31 EU+-länder som kan behandla dina uppgifter för att hämta din information. Länderna i EU+ förtecknas i slutet av broschyren. |
||||||||||||||||||||||||||
|
Kategorier av uppgifter som ska lagras |
Vilka uppgifter lagras i Eurodac? Följande uppgifter lagras alltid:
Följande uppgifter kan också lagras i Eurodac vid behov:
Du har rätt att få tillgång till och ändra felaktiga uppgifter som lagras i Eurodac. Du kan kontakta den personuppgiftsansvariga för att göra detta. Kontaktuppgifter till den personuppgiftsansvariga finns i broschyren Vad du behöver veta om Eurodac. |
||||||||||||||||||||||||||
|
Lagringsperiod för uppgifter |
Hur länge kommer mina personuppgifter att lagras i Eurodac? Dina uppgifter lagras i 5 år och raderas sedan automatiskt. Om du får medborgarskap i ett EU+-land innan denna period löper ut raderas dina uppgifter. Om dina uppgifter raderas påverkar detta inte din status i det land där du fick medborgarskap. |
||||||||||||||||||||||||||
|
Uppgifter som rör inre säkerhet |
Lagras andra uppgifter i Eurodac? Resultatet av din säkerhetskontroll kommer att lagras om myndigheterna har funnit att du kan
I sådana fall anses du kunna utgöra ett hot mot den inre säkerheten. Detta kommer att lagras i Eurodac tillsammans med det eller de skäl som anges ovan. Om EU+-länderna inte längre anser dig vara ett hot mot den inre säkerheten kommer denna information att raderas. Du har rätt att få tillgång till och ändra felaktiga uppgifter som lagras i Eurodac och begära att dina uppgifter raderas om de har hanterats på ett olagligt sätt. Du kan kontakta den personuppgiftsansvariga för att göra detta. Kontaktuppgifter till den personuppgiftsansvariga finns i broschyren Vad du behöver veta om Eurodac. |
||||||||||||||||||||||||||
|
EU+-länder |
EU+-länderna är
|
Specifik information för personer som registrerats för ett inreseförfarande enligt unionsramen för vidarebosättning och inresa av humanitära skäl
|
Ämne |
Förenklad textversion |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Försättsblad |
Varför behövs mina fingeravtryck och mitt fotografi? |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Mål |
Varför får jag den här broschyren? Du övervägs för vidarebosättning eller inresa av humanitära skäl till en medlemsstat i Europeiska unionen (EU). Den här broschyren innehåller mer information om vilka uppgifter som kommer att lagras av myndigheterna och hur länge. Vad är vidarebosättning och inresa av humanitära skäl? Du övervägs för vidarebosättning eller inresa av humanitära skäl till ett EU-land. Detta innebär att ditt ärende har utvärderats av FN:s flyktingkommissariat (UNHCR) eller någon annan relevant institution. En av EU:s medlemsstater kommer nu att besluta om de samtycker till att ta emot dig för att bo i det landet och bevilja dig internationellt skydd eller humanitär skyddsstatus. Varför måste jag lämna mina fingeravtryck och mitt fotografi? Myndigheterna i det här landet tar dina fingeravtryck och ditt fotografi. De här uppgifterna kommer, tillsammans med uppgifter om din identitet och annan relevant information, att översändas till Eurodacdatabasen. Eurodac kopplar samman vissa kategorier av personer som inte är medborgare i ett EU+-land med deras unika uppsättning fingeravtryck och deras fotografi. Den här databasen används av 31 EU+-länder som kan behandla dina uppgifter för att hämta din information. Länderna i EU+ förtecknas i slutet av broschyren. De kommer att kontrollera följande:
Det EU-land som registrerar dina uppgifter kommer först att kontrollera om något av ovanstående gäller dig. I detta skede kommer dina uppgifter inte att lagras i Eurodac. |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Kategorier av uppgifter som ska lagras |
Vilka uppgifter kommer att lagras i Eurodac efter beslutet? Följande uppgifter lagras alltid:
Du har rätt att få tillgång till och ändra felaktiga uppgifter som lagras i Eurodac och begära att dina uppgifter raderas om de har hanterats på ett olagligt sätt. Du kan kontakta den personuppgiftsansvariga för att göra detta. Kontaktuppgifter till den personuppgiftsansvariga finns i broschyren Vad du behöver veta om Eurodac. |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Lagringsperiod för uppgifter |
Hur länge kommer mina personuppgifter att lagras i Eurodac? Det beror på beslutet men kan vara antingen
Om du får medborgarskap innan denna period löper ut raderas dina uppgifter. Om dina uppgifter raderas påverkar detta inte din status i det land där du fick medborgarskap. |
||||||||||||||||||||||||||||
|
EU+-länder |
EU+-länderna är
|
Särskild information för personer som vidarebosatts inom ramen för ett nationellt program för vidarebosättning eller inresa av humanitära skäl
|
Ämne |
Relevanta juridiska bestämmelser |
Förenklad textversion |
||||||||||||||||||||
|
Försättsblad |
Ej tillämpligt |
Varför behövs mina fingeravtryck och mitt fotografi? |
||||||||||||||||||||
|
Mål |
Artikel 42.1 b |
Varför får jag den här broschyren? Du har beviljats inresa till ett EU+-land inom ramen för ett nationellt system för vidarebosättning eller inresa av humanitära skäl. Den här broschyren innehåller mer information om vilka uppgifter som kommer att lagras av myndigheterna och hur länge. Varför måste jag lämna mitt fotografi och mina fingeravtryck? Myndigheterna i det här landet tar dina fingeravtryck och ditt fotografi. De här uppgifterna kommer, tillsammans med uppgifter om din identitet och annan relevant information, att översändas till Eurodacdatabasen. Eurodac kopplar samman vissa kategorier av personer som inte är medborgare i ett EU+-land med deras unika uppsättning fingeravtryck och deras fotografi. Den här databasen används av 31 EU+-länder som kan behandla dina uppgifter för att hämta din information. Länderna i EU+ förtecknas i slutet av broschyren. |
||||||||||||||||||||
|
Kategorier av uppgifter som ska lagras |
Artikel 42.1 b och g Artikel 21 |
Vilka uppgifter lagras i Eurodac? Följande uppgifter lagras alltid:
Följande uppgifter kan också lagras i Eurodac vid behov:
Du har rätt att få tillgång till och ändra felaktiga uppgifter som lagras i Eurodac och begära att dina uppgifter raderas om de har hanterats på ett olagligt sätt. Du kan kontakta den personuppgiftsansvariga för att göra detta. Kontaktuppgifter till den personuppgiftsansvariga finns i broschyren Vad du behöver veta om Eurodac. |
||||||||||||||||||||
|
Lagringsperiod för uppgifter |
Artikel 42.1 f, artikel 29 Artikel 30 |
Hur länge kommer mina personuppgifter att lagras i Eurodac? Dina uppgifter lagras i 5 år och raderas sedan automatiskt. Om du får medborgarskap i ett EU+-land innan denna period löper ut raderas dina uppgifter. Om dina uppgifter raderas påverkar detta inte din status i det land där du fick medborgarskap. |
||||||||||||||||||||
|
EU+-länder |
Ej tillämpligt |
EU+-länderna är
|
1.5. Särskild information för personer som beviljats tillfälligt skydd
|
Ämne |
Relevanta juridiska bestämmelser |
Förenklad textversion |
||||||||||||||||||
|
Försättsblad |
Ej tillämpligt |
Varför behövs mina fingeravtryck och mitt fotografi? |
||||||||||||||||||
|
Mål |
Artikel 42 b |
Varför får jag den här broschyren? Du har registrerats som en person som beviljats tillfälligt skydd av en medlemsstat i Europeiska unionen (EU). Den här broschyren innehåller mer information om vilka uppgifter som kommer att lagras av myndigheterna och hur länge. Varför måste jag lämna mina fingeravtryck och mitt fotografi? Du har lämnat ditt land och åtnjuter nu tillfälligt skydd i det här landet. Denna typ av skyddsstatus är tillfällig. EU:s medlemsstater kommer regelbundet att besluta om detta skydd ska fortsätta eller inte. Myndigheterna i det här landet tar dina fingeravtryck och ditt fotografi. De här uppgifterna kommer, tillsammans med uppgifter om din identitet och annan relevant information, att översändas till Eurodacdatabasen. Eurodac kopplar samman vissa kategorier av personer som inte är medborgare i ett EU+-land med deras unika uppsättning fingeravtryck och deras fotografi. Den här databasen används av 31 EU+-länder som kan behandla dina uppgifter för att hämta din information. Länderna i EU+ förtecknas i slutet av broschyren. |
||||||||||||||||||
|
Kategorier av uppgifter som ska lagras |
Artikel 42.1 b och g Artikel 26 |
Vilka uppgifter lagras i Eurodac? Följande uppgifter lagras alltid i Eurodac:
Du har rätt att få tillgång till och ändra felaktiga uppgifter som lagras i Eurodac och begära att dina uppgifter raderas om de har hanterats på ett olagligt sätt. Du kan kontakta den personuppgiftsansvariga för att göra detta. Kontaktuppgifter till den personuppgiftsansvariga finns i broschyren Vad du behöver veta om Eurodac. |
||||||||||||||||||
|
Uppgifter om potentiella skäl för uteslutning |
Artikel 26.2 o |
Lagras andra uppgifter i Eurodac? Om ett EU-land är skyldigt att ta fingeravtryck eller anser att du inte uppfyller kraven för tillfälligt skydd på grund av ditt beteende måste de registrera dessa uppgifter i Eurodac. Detta kan vara fallet om det finns information som tyder på att du har
|
||||||||||||||||||
|
Lagringsperiod för uppgifter |
Artikel 42.1 f, artikel 29 |
Hur länge kommer mina personuppgifter att lagras i Eurodac? Dina uppgifter sparas så länge som ditt tillfälliga skydd är giltigt. Om din skyddsstatus löper ut raderas dina uppgifter. |
||||||||||||||||||
|
EU+-länder |
Ej tillämpligt |
EU+-länderna är
|
BILAGA XII
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/2055/oj
ISSN 1977-0820 (electronic edition)