|
Europeiska unionens |
SV L-serien |
|
2025/60 |
16.1.2025 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2025/60
av den 15 januari 2025
om införande av en slutgiltig antidumpningstull, slutgiltigt uttag av den provisoriska tull som införts på import av erytritol med ursprung i Folkrepubliken Kina och uttag av den slutgiltiga antidumpningstullen på registrerad import av erytritol med ursprung i Folkrepubliken Kina
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 av den 8 juni 2016 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (1) (grundförordningen), särskilt artikel 9.4, och
av följande skäl:
1. FÖRFARANDE
1.1 Inledande
|
(1) |
Den 21 november 2023 inledde Europeiska kommissionen (kommissionen) en antidumpningsundersökning beträffande import av erytritol med ursprung i Folkrepubliken Kina (Kina eller det berörda landet) på grundval av artikel 5 i grundförordningen. Kommissionen offentliggjorde ett tillkännagivande om inledande i Europeiska unionens officiella tidning (2) (tillkännagivandet om inledande). |
|
(2) |
Kommissionen inledde undersökningen till följd av ett klagomål som ingavs den 9 oktober 2023 av Jungbunzlauer SA (klaganden). Klagomålet ingavs av unionsindustrin för erytritol i den mening som avses i artikel 5.4 i grundförordningen. Klagomålet innehöll bevisning om dumpning och därav följande väsentlig skada som var tillräcklig för att motivera inledandet av en undersökning. |
1.2 Registrering
|
(3) |
Kommissionen gjorde import av den berörda produkten föremål för registrering genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2024/1608 (3) (förordningen om registrering). |
1.3 Provisoriska åtgärder
|
(4) |
I enlighet med artikel 19a i grundförordningen tillhandahöll kommissionen den 21 juni 2024 parterna en sammanfattning av de föreslagna tullarna och närmare uppgifter om beräkningen av dumpningsmarginalerna och de marginaler som är tillräckliga för att undanröja skadan för unionsindustrin. Berörda parter uppmanades att inom tre arbetsdagar lämna synpunkter på beräkningarnas riktighet. Under denna period lämnade klaganden in en begäran om att kommissionen skulle kontrollera exportdata igen, medan två importörer/användare inkom med synpunkter med fokus på registreringsfrågor. Endast en exporterande producent som ingick i urvalet, Dongxiao Biotechnology Co. Ltd, inkom med synpunkter på riktigheten i beräkningarna, nämligen gällande nivån på den återbetalningsbara mervärdesskatten och referensvärden för två biprodukter. Kommissionen korrigerade de beräkningsfel som Dongxiao Biotechnology Co., Ltd hade upptäckt. |
|
(5) |
Kommissionen införde provisoriska antidumpningstullar på import av erytritol med ursprung i Folkrepubliken Kina genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2024/1959 (4) (förordningen om provisorisk tull). |
1.4 Efterföljande förfarande
|
(6) |
Efter utlämnandet av de viktigaste omständigheter och överväganden som låg till grund för införandet av en provisorisk antidumpningstull (det preliminära utlämnandet av uppgifter), angav en exporterande producent som ingick i urvalet, som i förordningen om provisorisk tull kallas Sanyuan Biotechnology Co., Ltd, att dess namn borde ändras till Shandong Sanyuan Biotechnology Co., Ltd Mot bakgrund av de uppgifter som företaget lämnat under undersökningen godtog kommissionen begäran. |
|
(7) |
Efter det preliminära utlämnandet av uppgifter lämnades individuella synpunkter på de preliminära resultaten av en exporterande producent som ingick i urvalet (Shandong Sanyuan Biotechnology Co., Ltd), av klaganden och av användarna Rio Mints & Sweeteners B.V. och Hamburg Fructose GmbH International inom den tidsfrist som anges i artikel 2.1 i förordningen om provisorisk tull. Även den kinesiska handelskammaren för importörer och exportörer av metaller, mineraler och kemikalier (den kinesiska handelskammaren) inkom med synpunkter på skada, orsakssamband och unionens intresse inom tidsfristen, efter att fyra exporterande producenter hade gett den befogenhet att företräda dem (5). |
|
(8) |
De parter som begärde att bli hörda gavs möjlighet till detta. Höranden ägde rum med den kinesiska handelskammaren, Rio Mints & Sweeteners B.V. och Hamburg Fructose GmbH International. |
|
(9) |
Kommissionen fortsatte att inhämta och kontrollera alla uppgifter som den ansåg nödvändiga för de slutgiltiga avgörandena. För att komma fram till de slutgiltiga avgörandena beaktade kommissionen de berörda parternas synpunkter och ändrade sina preliminära slutsatser när så var lämpligt. |
|
(10) |
Kommissionen underrättade alla berörda parter om de viktigaste omständigheter och överväganden på grundval av vilka den avsåg att införa en slutgiltig antidumpningstull på import av erytritol med ursprung i Kina (det slutliga utlämnandet av uppgifter). Alla parter beviljades en tidsfrist inom vilken de kunde lämna synpunkter på det slutliga utlämnandet av uppgifter. |
|
(11) |
Efter det slutliga utlämnandet av uppgifter fann kommissionen ett skrivfel vid fastställandet av skäligt belopp för vinst i enlighet med artikel 2.6a a i grundförordningen. Den 7 november 2024 underrättade kommissionen berörda parter om korrigeringen av detta skrivfel och om korrigeringarna till följd av de påståenden som avses i skälen 47–50 nedan. Alla parter beviljades en tidsfrist inom vilken de kunde lämna synpunkter på det ytterligare slutliga utlämnandet av uppgifter. |
|
(12) |
Efter det slutliga utlämnandet av uppgifter hölls ett hörande med förhörsombudet den 14 november 2024 på begäran av Rio Mints & Sweeteners B.V. och Hamburg Fructose GmbH International. De frågor som de två parterna tog upp under hörandet gällde materiella rättigheter, snarare än rätt till försvar. Parterna uttryckte tvivel om dumpnings- och skadeberäkningarna, begärde att den retroaktiva tillämpningen av de slutgiltiga åtgärderna inte skulle göras före den 1 juli 2024 och vädjade om att vissa typer av produkter skulle undantas från åtgärderna. Kommissionen förtydligade metoden för beräkningarna och noterade parternas farhågor och begäranden. De behandlas nedan. |
1.5 Synpunkter på inledandet
|
(13) |
Den kinesiska handelskammaren ansåg att förfaranderelaterade påståenden i dess ursprungliga inlaga inte hade behandlats tillräckligt av kommissionen i förordningen om provisorisk tull. Den kinesiska handelskammaren upprepade sina farhågor avseende bland annat avsaknaden av ekonomiska indikatorer i klagomålet och en bristfällig icke-konfidentiell sammanfattning. Handelskammaren hävdade vidare att bättre icke-konfidentiella sammanfattningar i förordningen om provisorisk tull inte ersätter de ursprungliga uppgifterna i klagomålet och inte gör det möjligt för den kinesiska handelskammaren att utöva sin kränkta rätt till försvar i inledningsskedet. |
|
(14) |
Kommissionen upprepade att klagomålet, såsom förklaras i skäl 11 i förordningen om provisorisk tull, innehöll tillräckliga uppgifter som rimligen var tillgängliga för klaganden och att den icke-konfidentiella sammanfattningen av klagomålet innehöll relevanta faktorer och förhållanden som är av betydelse för unionsindustrins tillstånd i enlighet med artikel 5.2 i grundförordningen. Det hade också förklarats i skäl 17 i förordningen om provisorisk tull att eftersom unionsindustrin utgörs av en enda producent är det förståeligt att skadefaktorerna angavs i intervall och i indexerad form i klagomålet. Kommissionen håller därför inte med om att rätten till försvar för de företag som företräddes av den kinesiska handelskammarens hade kränkts i inledningsskedet. |
1.6 Stickprovsförfarande
|
(15) |
Efter det preliminära utlämnandet av uppgifter ifrågasatte en importör representativiteten för de exporterande producenter som ingick i urvalet med motiveringen att mindre kinesiska exportörer i flera avseenden skiljer sig från de stora aktörerna. Påståendet var både ogrundat och inkom för sent under förfarandet och avvisades därför. |
|
(16) |
Inga andra synpunkter inkom på stickprovsförfarandet. Slutsatserna i skälen 19–26 i förordningen om provisorisk tull bekräftades därför. |
1.7 Enskild undersökning
|
(17) |
Inga synpunkter inkom på den enskilda undersökningen. Slutsatserna i skäl 27 i förordningen om provisorisk tull bekräftades därför. |
1.8 Undersökningsperiod och skadeundersökningsperiod
|
(18) |
Rio Mints & Sweeteners B.V. kritiserade den undersökningsperiod som valts med motiveringen att den hade varit unik i fråga om låga priser från kinesiska leverantörer, låga fraktkostnader och mycket höga råvaru- och energikostnader i unionen. Kommissionen noterade att påståendet inkom för sent under förfarandet och avvisade det eftersom valet av undersökningsperiod var i linje med kommissionens normala praxis att välja en undersökningsperiod omedelbart innan ett förfarande inleds. |
|
(19) |
Efter det slutliga utlämnandet av uppgifter kritiserade Rio Mints & Sweeteners B.V. och Hamburg Fructose GmbH kommissionens resonemang, eftersom kommissionen inte hade kunnat visa om och hur man hade uppfyllt sin rättsliga skyldighet att ta hänsyn till exceptionella omständigheter, oavsett när påståendet om exceptionella omständigheter framfördes. Parterna påpekade särskilt att energikostnaderna i unionen var exceptionellt höga och transportkostnaderna mycket låga under undersökningsperioden. Kommissionen noterade att parternas påstående i det skedet inte ifrågasatte lämpligheten i kommissionens praxis vid valet av undersökningsperiod, som också tillämpades i detta fall. Kommissionen noterade vidare att man genom att undersöka de tendenser som var relevanta för bedömningen av skada under en längre period, från den 1 januari 2020 till den 30 september 2023, faktiskt hade beaktat omständigheter som kan ha varit exceptionella under undersökningsperioden. |
|
(20) |
Inga andra synpunkter inkom beträffande undersökningsperioden och skadeundersökningsperioden i skäl 33 i förordningen om provisorisk tull. Den undersökningsperiod och den skadeundersökningsperiod som beskrivs i det skälet bekräftades därför. |
2. UNDERSÖKT PRODUKT, BERÖRD PRODUKT OCH LIKADAN PRODUKT
|
(21) |
Rio Mints & Sweeteners B.V. hävdade att kommissionen inte har undersökt blandade produkter och att sådana produkter inte är föremål för dumpning och inte borde ingå i undersökningen. Efter det slutliga utlämnandet av uppgifter insisterade Rio Mints & Sweeteners B.V. på sitt ursprungliga påstående och hävdade att kommissionen inte hade undersökt blandade produkter eftersom ingen jämförelseberäkning för blandade produkter hade visats för parten. Hamburg Fructose GmbH upprepade samma påstående för både blandade och ekologiska produkter. Båda parterna noterade att klaganden inte erbjöd bruksklara förpackningsformat. |
|
(22) |
Kommissionen erinrade om att både dumpnings- och skademarginalerna hade beräknats på produktkontrollnummernivå, där åtskillnad göra mellan rena och blandade produkter. När blanka frågeformulär gjordes tillgängliga i inledningsskedet var det ingen part som hävdade att ekologiska produkter borde särskiljas genom produktkontrollnumren. Således fastställdes normalvärdet och exportpriserna för såväl rena som blandade produkter på grundval av denna åtskillnad, medan den ”ekologiska” egenskapen redovisades i normalvärdet. Varken klaganden eller de exporterande producenter som ingick i urvalet sålde erytritol i burkar eller som stänger i unionen under undersökningsperioden. De detaljerade beräkningarna innehöll känsliga uppgifter och lämnades endast ut till de parter som på ett meningsfullt sätt kunde lämna synpunkter på dem. Beräkningsmetoden förklarades dock för de två parterna vid det hörande som avses i skäl 12. |
|
(23) |
Kommissionen noterade samtidigt att även om rena och blandade produkter kan särskiljas i ett laboratorium har de samma grundläggande fysiska och kemiska egenskaper. |
|
(24) |
Efter det slutliga utlämnandet av uppgifter hävdade Rio Mints & Sweeteners B.V. och Hamburg Fructose GmbH att detta påstående var irrelevant eftersom de viktiga egenskaperna för blandningar var ”andra faktorer”, nämligen sensoriska egenskaper. Kommissionen upprepade att en rättvis prisjämförelse på grundval av objektiva och icke ifrågasatta kriterier hade säkerställts, såsom förklaras ovan. |
|
(25) |
Rio Mints & Sweeteners B.V. och Hamburg Fructose GmbH International hävdade var och en vidare att åtminstone funktionella blandningar i konsumtionsfärdiga produkter och ekologisk erytritol bör undantas från åtgärderna. Kommissionen noterade att dess slutsats i skäl 22 står fast och att det, trots ekonomiska konsekvenser för de två berörda parterna, inte finns någon motivering för sådana undantag. |
2.1 Slutsats
|
(26) |
Följaktligen bekräftades slutsatserna beträffande den berörda produkten och den likadana produkten i skälen 34–39 i deras ändrade lydelse i förordningen om provisorisk tull. |
3. DUMPNING
|
(27) |
Efter det preliminära utlämnandet av uppgifter inkom synpunkter på de preliminära resultaten om dumpning från en exporterande producent som ingick i urvalet (Shandong Sanyuan Biotechnology Co., Ltd), den kinesiska handelskammaren, klaganden och användare. |
3.1 Normalvärde
|
(28) |
Närmare uppgifter om beräkningen av normalvärdet anges i skälen 40–227 i förordningen om provisorisk tull. |
3.1.1 Förekomst av betydande snedvridningar
|
(29) |
Den kinesiska handelskammaren ifrågasatte kommissionens överväganden gällande förekomsten av betydande marknadssnedvridningar i Kina. Till stöd för denna ståndpunkt hävdade handelskammaren att i) rapporten inte uppfyllde kraven på opartisk och objektiv bevisning och bevisning av tillräckligt bevisvärde, inte minst för att den hade utarbetats av kommissionen i det specifika syftet att underlätta för unionens industrier att lämna in klagomål på området för handelsåtgärder, ii) kommissionen enligt överprövningsorganets rättspraxis (6) är skyldig att fastställa förekomsten av dumpning, och iii) artikel 2.6a i grundförordningen är oförenlig med WTO-lagstiftningen, eftersom det inte finns någon hänvisning till begreppet betydande snedvridningar i artikel 2.2 i antidumpningsavtalet, eftersom artikel 2.2 endast tillåter användning av produktionskostnader i ursprungslandet plus ett skäligt belopp för att täcka försäljnings- och administrationskostnader, andra allmänna kostnader samt vinst, eftersom det i artikel 2.2.1.1 föreskrivs att kostnader normalt ska beräknas på grundval av räkenskaper som förs av den exportör eller producent som är föremål för undersökning, förutsatt att dessa räkenskaper överensstämmer med de allmänt vedertagna redovisningsprinciperna i exportlandet och på ett rimligt sätt återspeglar kostnaderna i samband med produktion och försäljning av den berörda produkten, och eftersom det i WTO:s rättspraxis, särskilt DS473 och DS494, fastställs att de undersökande myndigheterna måste använda de produktkostnader som producenterna eller exportörerna faktiskt ådragit sig vid beräkningen av konstruerade normalvärden. |
|
(30) |
Dessa argument har inte kunnat godtas. När det gäller den kinesiska handelskammarens första och andra argument påpekade kommissionen att man för att bedöma förekomsten och de potentiella följderna av de betydande snedvridningarna i enlighet med artikel 2.6a e i grundförordningen hade inhämtat de uppgifter som är nödvändiga för att fastställa förekomsten och följderna av betydande snedvridningar och följaktligen använt den metod som föreskrivs i artikel 2.6a a i grundförordningen. De uppgifter som kommissionen inhämtade och de resulterande bestämningarna presenteras i detalj i avsnitt 3.2.2 i förordningen om provisorisk tull. Det avsnittet innehåller kommissionens fullständiga bedömning av förekomsten av betydande snedvridningar, inklusive väsentlig ytterligare bevisning som är specifik för undersökningen och som inte ingår i rapporten. När det gäller själva rapporten erinrade kommissionen om att den är ett övergripande dokument som bygger på omfattande objektiv bevisning, däribland rättsakter, förordningar och andra officiella politiska dokument som offentliggörs av de kinesiska myndigheterna, tredjepartsrapporter från internationella organisationer, akademiska studier och vetenskapliga artiklar samt andra tillförlitliga oberoende källor. Rapporten lades till ärendehandlingarna så att alla berörda parter hade goda möjligheter att motbevisa, komplettera eller kommentera rapporten och den bevisning som rapporten grundar sig på. Den kinesiska handelskammaren lämnade inga motbevis utöver allmänna kommentarer om att rapporten inte var opartisk och objektiv. |
|
(31) |
När det gäller den kinesiska handelskammarens tredje argument upprepade kommissionen sin ståndpunkt i skäl 159 i förordningen om provisorisk tull att metoden enligt artikel 2.6a i grundförordningen är helt förenlig med unionens WTO-skyldigheter. I synnerhet behöver inte WTO-medlemmarna använda de exakta villkoren i WTO-avtalen i sin genomförandelagstiftning. Det faktum att begreppet betydande snedvridningar i sig inte förekommer i antidumpningsavtalet begränsar därför inte EU:s användning av begreppet. WTO-lagstiftningen, såsom den tolkats av överprövningsorganet i DS473, tillåter dessutom användning av uppgifter från ett tredjeland, vederbörligen justerade när en sådan justering är nödvändig och underbyggd. Vad gäller DS494 förklarade panelen dessutom uttryckligen i sin rapport att bestämmelserna i artikel 2.6a i grundförordningen inte omfattas av tvisten. Kommissionen påpekade dessutom att både EU och Ryska federationen överklagade panelens slutsatser, vilka inte är slutgiltiga och därför, enligt gällande WTO-rättspraxis, inte har någon rättslig status i WTO-systemet eftersom de inte har godkänts av tvistlösningsorganet genom ett beslut av WTO-medlemmarna. Den kinesiska handelskammarens påstående avvisades därför. |
|
(32) |
Inga andra synpunkter inkom om förekomsten av betydande snedvridningar i Kina. Slutsatserna i skälen 40–162 i förordningen om provisorisk tull bekräftades därför. |
3.1.2 Representativt land
|
(33) |
Efter det slutliga utlämnandet av uppgifter hävdade Rio Mints & Sweeteners B.V. och Hamburg Fructose GmbH att produktionskostnaderna för xylitol var mer jämförbara med produktionskostnaderna för den undersökta produkten än produktionskostnaderna för citronsyra. Påståendet avvisades som ogrundat och det inkom i ett mycket sent skede i förfarandet. |
|
(34) |
Inga synpunkter inkom beträffande slutsatsen att Colombia uppfyllde de kriterier för att kunna betraktas som ett lämpligt representativt land som anges i artikel 2.6a a första strecksatsen i grundförordningen. Slutsatserna i skälen 163–184 i förordningen om provisorisk tull bekräftades. |
3.1.3 Källor som använts för att fastställa icke-snedvridna kostnader och referensvärden
|
(35) |
Efter det preliminära utlämnandet av uppgifter uppgav en importör att andra produkter än citronsyra kunde ha använts som lämpligt riktmärke. Påståendet, som inte styrktes, framfördes i ett alltför sent skede av förfarandet (7) och avvisades. |
|
(36) |
Klaganden noterade en skillnad mellan värdet för majs i noteringen till akten om de relevanta källor som kommissionen avsåg att använda för att fastställa normalvärdet, daterad den 21 december 2023 (den första noteringen), och värdet för majs i tabell 1 i förordningen om provisorisk tull. Kommissionen bekräftade att man hade gjort en ny extraktion av rådata i enlighet med förordningen om provisorisk tull, vilket resulterade i värdet i tabell 1. |
|
(37) |
Klaganden begärde att det referensvärde som används för majs skulle justeras uppåt med 6,5 % med motiveringen att den kinesiska majsen inte var genetiskt modifierad (icke-genmodifierad) och att icke-genmodifierad majs betingar ett högre pris på marknaden, och lämnade bevisning för att icke-genmodifierad majs ger lägre avkastning. Det högre priset beräknades baserat på marknadsinformation tillgänglig för den sökande. Undersökningen bekräftade att icke-genmodifierade produkter betingar ett högre pris, att de viktigaste importkällorna för majs till Colombia i stor utsträckning är transgen majs (8) och att kinesisk erytritol produceras av icke-genmodifierad majs. Kommissionen samtyckte därför till en uppjustering på 6,5 % av referensvärdet för majs i tabell 1 i förordningen om provisorisk tull. Det uppdaterade referensvärdet för majs är 2,277 renminbi yuan/kg, medan referensvärdet för ekologisk majs är 2,732 renminbi yuan/kg. |
|
(38) |
När det gäller torrsubstanshalten i flytande glukos ansåg klaganden att den halt på 71 % som föreslagits av en exporterande producent som ingick i urvalet var en underskattning. Kommissionen avvisade påståendet mot bakgrund av de uppgifter som kontrollerats av de berörda exporterande producenter som ingick i urvalet. |
|
(39) |
Klaganden kritiserade värdena för biprodukter/avfall i tabell 1 i förordningen om provisorisk tull och menade att det var allmänt känt att flytande protein är betydligt dyrare än majsgroddar och majsfibrer och att värdet på majsgroddar skulle vara minst två gånger högre än värdet på majsfibrer. Kommissionen noterade att klagandens påstående stred mot den prisvariation vid vilken de kinesiska producenter som ingick i urvalet sålde flytande protein på den inhemska marknaden. När det gäller klagandens påstående att värdet på majsfiber är högre än värdet på majsgroddar kunde ingen justering beviljas. Det GTA-referensvärde som kommissionen använder är en blandning av produkter och man lyckades inte bekräfta huruvida detta värde låg närmare majsgroddar eller majsfibrer. |
|
(40) |
Klaganden påstod att kommissionen för ekologisk produktion hade underlåtit att räkna med avgifter för hjälpmaterial eller högre produktionskostnader kopplade till ytterligare rengöring. Kommissionen noterade att den i sina beräkningar hade tagit hänsyn till särdragen i den ekologiska produktionen, som inte utgjorde huvuddelen av produktionen, i den mån det var möjligt, t.ex. när det gäller olika hjälpmaterial och arbetskraft. Kommissionen avvisade klagandens påstående. |
|
(41) |
Klaganden påstod att de kinesiska producenter som ingick i urvalet eventuellt underrapporterade kostnaderna, och menade då de vertikalt integrerade producenterna, och föreslog en rad dubbelkontroller. Kommissionen bekräftade resultaten av kontrollbesöken hos de kinesiska producenter som ingick i urvalet, fann inga underrapporteringsproblem på denna punkt och avvisade klagandens påstående. |
|
(42) |
Shandong Sanyuan Biotechnology Co., Ltd begärde att det genomsnittliga enhetspriset på Colombias import från Argentina skulle användas som referensvärde för priserna på majs, glukos och majsstärkelse, med motiveringen att Argentina var en viktig importkälla och att det genomsnittliga enhetspriset för Colombias import av majs, glukos och majsstärkelse från Argentina varierade föga från det vägda genomsnittliga enhetspriset för de största importländerna. Shandong Sanyuan Biotechnology Co., Ltd påstod att det kan finnas en möjlig prissnedvridning i Colombias import av majsstärkelse från Brasilien, eftersom priserna på denna import var mycket högre än priserna på majs från Brasilien eller på majsstärkelse från Argentina, och tillade att import av majsstärkelse från Brasilien, Frankrike och Förenta staterna borde undantas eftersom de var de enda länder som avvek från genomsnittspriserna i de viktigaste importländerna. Den kinesiska handelskammaren upprepade begäran om att undanta import av majsstärkelse från Brasilien eftersom Brasilien inte är bland de främsta exportörerna av majsstärkelse i världen och för att Brasilien främst exporterar majsstärkelse till andra destinationer än Colombia. |
|
(43) |
Shandong Sanyuan Biotechnology Co., Ltd påstod inte att importen från de specifika länderna var snedvriden och gav heller inga skäl till prisskillnader som kunde motivera något av de undantag som begärdes. Kommissionen noterade att enbart det faktum att importpriserna skiljer sig mellan olika källor inte i sig innebär att importpriserna för dyrare (eller billigare) källor är onormala och/eller borde ignoreras. Tvärtom fann kommissionen till exempel att produktionen av majsstärkelse i Frankrike (9) är en konkurrenskraftig verksamhet med betydande export och att Brasilien har betydande tillgång till, efterfrågan efter (10) och export av majsstärkelse. Kommissionen fann inga snedvridningar till följd av de skillnader som noterats av parterna och heller inga skäl till varför importpriserna på majs från Brasilien och/eller Förenta staterna, världens två främsta majsproducenter, borde ignoreras. Det faktum att Brasilien inte är en av världens största exportörer av majsstärkelse eller att Colombia inte är Brasiliens viktigaste exportmarknad för majsstärkelse är inte liktydigt med att brasilianska exportpriser är onormala eller ska avfärdas. I avsaknad av en motiverad invändning för att undanta specifika importkällor bekräftade kommissionen därför referenspriserna för majs, glukos och majsstärkelse baserat på all relevant import av majs, glukos och majsstärkelse till Colombia. |
|
(44) |
Efter det slutliga utlämnandet av uppgifter uppmanade den kinesiska handelskammaren kommissionen att undanta det brasilianska importpriset på majsstärkelse från referensvärdesberäkningen, då det är onormalt högt eftersom skillnaden mellan majsstärkelse och majs är större i Brasilien än i Argentina. Den kinesiska handelskammaren ansåg att de högre importpriserna för brasiliansk majsstärkelse innebar att det totala GTA-importpriset för majsstärkelse i Colombia inte var representativt, samtidigt som kinesiska exportörer, vars viktigaste insatsvara var majsstärkelse, diskriminerades. Klaganden hävdade att det fanns en motsägelse i den kinesiska handelskammarens argument eftersom handelskammaren hävdade att det är rätt att inkludera Brasilien för referensvärdet för majs, men fel för majsstärkelse när Brasilien är den största exportören av både majs- och majsstärkelse till Colombia. Klaganden drog slutsatsen att de brasilianska priserna på majs var för låga och att producenterna av majsstärkelse av majs och glukos av majs hade höga marginaler. Undersökningen visade inte att skillnaden mellan majs och majsstärkelse i Brasilien var oskälig. Kommissionen bekräftade därför referenspriset för majsstärkelse baserat på all relevant import av majsstärkelse till Colombia. |
|
(45) |
Efter det slutliga utlämnandet av uppgifter hävdade Shandong Sanyuan Biotechnology Co., Ltd att det värde för majsstärkelse som kommissionen använde var olämpligt. Parten bekräftade att den inte ifrågasatte om importpriserna var snedvridna eller otillförlitliga. Parten påstod att kommissionen hade underlåtit att lämna motiverade förklaringar till varför det fanns prisskillnader mellan länderna och tillade att de enda sannolika förklaringarna till de högre priserna på majsstärkelse från Förenta staterna, Frankrike och Brasilien var att majsstärkelse såldes som en konsumentprodukt. |
|
(46) |
Som parten själv framhöll var det omöjligt att genom HS-numren för majsstärkelse skilja mellan majsstärkelse som används som konsumentprodukt och majsstärkelse som används som insatsvara. I avsaknad av sådana uppgifter eller annan bevisning till stöd för prisskillnaden (om någon sådan fanns) mellan majsstärkelse som såldes som konsumentprodukt och majsstärkelse som såldes som insatsvara i Colombia under undersökningsperioden, bekräftade kommissionen att användande av referenspriset för majsstärkelse baserat på all relevant import av majsstärkelse till Colombia var den bästa metoden för att undvika ett urval baserat på de normalvärdeelement som bäst passar vissa särintressen. Som bekräftats av tribunalen i målet China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products (CCCME) m.fl. mot Europeiska kommissionen innebär användningen av HS-nummer för att fastställa icke snedvridna priser på vissa produktionsfaktorer oundvikligen en viss tillnärmning (11). |
|
(47) |
Efter det slutliga utlämnandet av uppgifter begärde Shandong Sanyuan Biotechnology Co., Ltd en översyn av beräkningarna med motiveringen att referensvärdet för arbetskraftskostnader hade räknats dubbelt när det gäller socialförsäkringskostnader. |
|
(48) |
Kommissionen godtog påståendet. Det belopp på 23,04 renminbi yuan/arbetstimme som står i noteringen till ärendehandlingarna av den 19 juli 2024 (12) och som förklarar metoden för att fastställa icke snedvridna kostnader och vinster innehöll felaktigt två belopp för bland annat de sociala avgifter som arbetsgivaren betalar. Kommissionen bekräftade att det belopp på 18 renminbi yuan/arbetstimme som avses i tabell 1 och skäl 209 i förordningen om provisorisk tull återspeglade timlönerna i Colombias industrisektor under undersökningsperioden, inklusive avgifter såsom de sociala avgifter som arbetsgivaren betalar. |
|
(49) |
Efter det slutliga utlämnandet av uppgifter uppgav Shandong Sanyuan Biotechnology Co., Ltd att det fanns ett fel i beräkningen av förbrukningsvaror för dess del, vilket ledde till ett alltför högt värde till företagets nackdel. |
|
(50) |
Kommissionen godtog påståendet och korrigerade felskrivningen. |
|
(51) |
Rio Mints & Sweeteners B.V. hävdade att normalvärdet bör kontrolleras mot andra källor, såsom offentliggjorda prislistor, officiell importstatistik och uppgifter om tullintäkter. Kommissionen erinrade om att normalvärdet hade fastställts enligt metoden i grundförordningen (som även beskrivs i avsnitt 3.1 i förordningen om provisorisk tull) och avvisade påståendet. |
|
(52) |
Det skrivfel som avses i skäl 11 ledde till en uppdatering av procentsatserna i skäl 227 i förordningen om provisorisk tull. De uppdaterade försäljnings- och administrationskostnaderna och andra allmänna kostnaderna uttryckta som en procentandel av kostnaden för sålda varor lades till de icke snedvridna produktionskostnaderna och uppgick till 21,4 %. Den uppdaterade vinsten uttryckt som en procentandel av kostnaden för sålda varor lades till de icke snedvridna produktionskostnaderna och uppgick till 13,9 %. |
|
(53) |
Med hänsyn till de uppdaterade procentandelarna för försäljnings- och administrationskostnader, andra allmänna kostnader samt vinst, de korrigeringar som sammanfattas i skäl 11 och de uppdaterade referensvärden för (ekologisk) majs som avses i skäl 37 och eftersom inga andra synpunkter hade inkommit bekräftades undersökningsresultaten avseende normalvärdet i enlighet med skälen 40–227 i förordningen om provisorisk tull. För tydlighetens skull presenterar kommissionen följande tabell 1 i förordningen om provisorisk tull, uppdaterad i det slutgiltiga skedet: Tabell 1
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3.2 Exportpris
|
(54) |
Klaganden ifrågasatte volymen och priset på den import från Kina som beaktades vid beräkningarna. Klaganden uppmanade kommissionen att göra ytterligare dubbelkontroller. Kommissionen gjorde interna dubbelkontroller i den mån det var möjligt men kunde inte diskutera med andra berörda parter avseende de påståenden och uppgifter som klaganden i förtroende hade lämnat endast till kommissionen. Efter det slutliga utlämnandet av uppgifter invände klaganden mot kommissionens tillvägagångssätt genom att begära ”fullständiga” kontroller och genom att uppge att kommissionen i sin tur hade detaljerade uppgifter som ifrågasatte de uppgifter som Baolingbao Biology Co., Ltd lämnat, däribland synpunkterna från Rio Mints & Sweeteners B.V. om att Baolingbao Biology Co., Ltd inte hade högre priser än de andra exportörerna. Kommissionen noterade att de uppgifter som klaganden i förtroende hade lämnat till kommissionen om Baolingbao Biology Co., Ltd och de uppgifter som kontrollerats och bekräftats hos Baolingbao Biology Co., Ltd inte på något sätt kunde stämmas av och därför beaktades de inte vidare. Kommissionen noterade också att Rio Mints & Sweeteners B.V.:s kommentarer om Baolingbao Biology Co., Ltd:s priser inte nödvändigtvis var representativa för Baolingbao Biology Co., Ltd:s exportpriser som helhet. Kommissionen bekräftade sina preliminära undersökningsresultat och avvisade påståendena ovan. |
|
(55) |
Eftersom inga andra synpunkter inkommit bekräftades slutsatserna i skäl 228 i förordningen om provisorisk tull. |
3.3 Jämförelse
|
(56) |
Mot bakgrund av utvecklingen av transportkostnaderna över tid ifrågasatte Rio Mints & Sweeteners B.V. nivån på den justering för transporter som avses i skäl 230 i förordningen om provisorisk tull. Kommissionen noterade att justeringen beaktade transportkostnader såsom de hade rapporterats av de exporterande producenter som ingick i urvalet och avvisade påståendet. |
|
(57) |
Eftersom inga andra synpunkter inkommit bekräftades slutsatserna i skälen 229–230 i förordningen om provisorisk tull. |
3.4 Dumpningsmarginaler
|
(58) |
Såsom beskrivs i skäl 53 har kommissionen till följd av påståenden från berörda parter räknat om dumpningsmarginalerna. |
|
(59) |
Användaren Rio Mints & Sweeteners B.V. begärde att få granska dumpningsberäkningarna. Parten upprepade begäran efter det slutliga utlämnandet av uppgifter. Hamburg Fructose GmbH begärde också att få granska dumpningsberäkningarna efter det slutliga utlämnandet av uppgifter. Kommissionen noterade att dumpningsberäkningar, med tanke på att de är konfidentiella, endast lämnas ut till berörda exporterande producenter. Kommissionen avvisade begärandena. Kommissionen förklarade dock metoden för beräkningarna för de två parterna vid det hörande som avses i skäl 12. |
|
(60) |
Rio Mints & Sweeteners B.V. ansåg att skillnaderna mellan dumpningsmarginalerna var orättvisa. Kommissionen noterade att marginalerna inte bara hade påverkats av variationer i exportpriser och produktmixer, utan även av skillnader i det konstruerade normalvärdet som återspeglar de icke snedvridna produktionskostnaderna för de enskilda exporterande producenter som ingick i urvalet och som använde olika insatsvaror i olika halter. Efter det slutliga utlämnandet av uppgifter begärde Rio Mints & Sweeteners B.V. och Hamburg Fructose GmbH en översyn av skillnaden mellan individuella dumpningsmarginaler till följd av den metod som använts för att konstruera normalvärden, nämligen att insatsvarorna varierade mellan de exporterande producenterna. Parterna bad att kostnadsnivån för de exporterande producenterna i Kina skulle beaktas i stället. Kommissionen erinrade om skäl 159 i förordningen om provisorisk tull, enligt vilken förekomsten av betydande snedvridningar som ger upphov till tillämpning av artikel 2.6a i grundförordningen fastställs på landsomfattande nivå och, om de fastställs, gör att kostnader och priser i exportlandet inte lämpar sig för att konstruera normalvärdet. Påståendena avvisades därför. |
|
(61) |
De slutgiltiga dumpningsmarginalerna, uttryckta i procent av kostnad, försäkring och frakt (cif) vid unionens gräns, före tull, har fastställts till följande:
|
4. SKADA
4.1 Definition av unionsindustrin och unionens produktion
|
(62) |
Eftersom inga synpunkter inkommit beträffande fastställandet av unionsindustrin och unionens produktion bekräftade kommissionen sina slutsatser i skälen 236–238 i förordningen om provisorisk tull. |
4.2 Förbrukningen i unionen
|
(63) |
Eftersom inga synpunkter inkommit beträffande förbrukningen i unionen bekräftade kommissionen sina slutsatser i skälen 239–241 i förordningen om provisorisk tull. |
4.3 Import från det berörda landet
|
(64) |
Den kinesiska handelskammaren hävdade att eftersom kommissionen i förordningen om provisorisk tull inte redovisade vilken leverantör av specialiserad marknadsinformation som hade genererat uppgifterna om importen från Kina kunde man inte kontrollera om de siffror som kommissionen angav i skäl 247 i förordningen om provisorisk tull var giltiga, vilket enligt den kinesiska handelskammaren väcker farhågor när det gäller dess rätt till försvar. Den kinesiska handelskammaren anser vidare att sådana uppgifter inte är tillförlitliga och inte kan betraktas som faktisk bevisning som lämpar sig för en objektiv undersökning av skadefaktorerna. |
|
(65) |
Kommissionen noterade beträffande ovanstående påstående att den i förordningen om provisorisk tull hade lämnat fullständiga och icke-indexerade uppgifter om importen av erytritol från Kina. Den kinesiska handelskammaren hade därför möjlighet att kontrollera uppgifterna mot sina källor eller andra importuppgifter som den har tillgång till. Såsom anges i skäl 243 i förordningen om provisorisk tull dubbelkontrollerades de uppgifter som tillhandahållits av leverantören av specialiserad marknadsinformation mot andra tillgängliga statistiska källor och mot frågeformulärssvar från urvalet av de samarbetsvilliga kinesiska exporterande producenterna. Mot bakgrund av ovanstående höll kommissionen inte med om att den kinesiska handelskammarens rätt till försvar inte respekterades. |
|
(66) |
Eftersom inga andra synpunkter inkommit beträffande detta avsnitt bekräftades skälen 242–248 i förordningen om provisorisk tull. |
4.3.1 Priser på importen från det berörda landet och prisunderskridande
|
(67) |
Eftersom inga synpunkter inkommit beträffande priset på importen från det berörda landet, prisunderskridandet eller förhindrandet av prisökningar som annars skulle ha ägt rum, bekräftade kommissionen sina slutsatser i skälen 249–257 i förordningen om provisorisk tull. |
4.4 Unionsindustrins ekonomiska situation
4.4.1 Allmänna anmärkningar
|
(68) |
Den kinesiska handelskammaren ansåg att erytritolmarknadens funktion och producenternas beteende påverkas av att erytritol är en typisk råvara och att prissättningen för erytritol följaktligen också är global och inte beroende av lokala marknadsförhållanden. |
|
(69) |
Kommissionen noterade att oavsett om erytritol är en råvara eller inte står påståendet om att prissättningen för erytritol är global i strid med att kinesiska exporterande producenter sålde produkten på EU-marknaden till dumpade priser som underskred unionsproducentens priser och förhindrade prisökningar. |
|
(70) |
Den kinesiska handelskammaren hävdade vidare att den enda unionsproducenten har möjlighet att fatta beslut som påverkar hela unionsmarknaden, vilket enligt dess uppfattning ifrågasätter tillförlitligheten, representativiteten och objektiviteten hos de makroekonomiska och mikroekonomiska resultatuppgifter som lämnats som svar i unionsproducentens frågeformulär. |
|
(71) |
Kommissionen noterade att unionsproducentens förmåga att påverka hela unionens marknad begränsades av det faktum att unionsproducenten hade utsatts för betydande konkurrens från orättvist prissatt import från Kina, som genomgående hade en marknadsandel på över 60 % under skadeundersökningsperioden. Kommissionen noterade också att alla uppgifter hade kontrollerats objektivt under undersökningens gång och att det inte hade uppstått några frågor om undersökningens tillförlitlighet eller objektivitet. När det gäller representativitet noterade kommissionen att de uppgifter som lämnats av den enda unionsproducenten per definition är representativa för unionsindustrin. |
4.4.2 Makroekonomiska indikatorer – mikroekonomiska indikatorer
|
(72) |
Den kinesiska handelskammaren påstod att unionsproducenten hade beslutat att investera mer än 20 miljoner euro i utökad produktionskapacitet som en del av en strategi för att förbereda sig inför den aktuella antidumpningsundersökningen och för att uppnå ett positivt resultat av denna. |
|
(73) |
Kommissionen noterade att man hade kontrollerat att unionsproducentens investeringsbeslut hade fattats 2019, dvs. mer än fyra år innan den aktuella undersökningen inleddes. Kommissionen konstaterade också att investeringsbeslutet inte verkade ologiskt mot bakgrund av marknadssituationen, framför allt den kraftiga ökningen av förbrukningen i unionen (39 % år 2021) och ett mycket högt kapacitetsutnyttjande (83 % år 2020 och 100 % år 2021). Kommissionen drog därför slutsatsen att den kinesiska handelskammarens påstående inte bara var ogrundat utan också obefogat. Efter det slutliga utlämnandet av uppgifter hävdade Rio Mints & Sweeteners B.V. att faktorer från 2020 och 2021 inte kan användas för att bedöma hur klokt ett investeringsbeslut som hade fattats 2019 var. Kommissionen noterade att den utöver tidpunkten också hade kontrollerat att unionsproducenten hade motiverat investeringsbeslutet med prognoser för stark marknadstillväxt och ett högt kapacitetsutnyttjande. Uppgifterna från 2020 och 2021, som fanns tillgängliga under skadeundersökningsperioden, användes för att visa att dessa prognoser motsvarade den faktiska utvecklingen av marknadsförhållandena. |
|
(74) |
Den kinesiska handelskammaren hävdade också att kommissionen inte ifrågasatte om unionsproducentens produktionsstopp verkligen var ett strategiskt företagsbeslut i samband med inledandet av den aktuella undersökningen. |
|
(75) |
Kommissionen noterade att produktionsstoppet inträffade under undersökningsperioden och följde en konsekvent ökning av marknadsandelen för importen från Kina från [62–70] % till [77–87] % under skadeundersökningsperioden. Priserna på denna import minskade kraftigt under undersökningsperioden (-19 % jämfört med 2022 och -36 % jämfört med 2021). Kommissionen bekräftade därför slutsatsen i förordningen om provisorisk tull: att unionsproducentens tillverkning nästan upphörde helt på grund av oförmåga att konkurrera med dumpad import från Kina, vars priser från och med 2022 låg betydligt lägre än unionsindustrins tillverkningskostnader. |
|
(76) |
Den kinesiska handelskammaren hävdade vidare att kommissionen inte kontrollerat huruvida unionsproducenten inte hade använt den outnyttjade kapaciteten för tillverkning av erytritol för tillverkning av andra föreningar. |
|
(77) |
Kommissionen noterade att man, i motsats till vad den kinesiska handelskammaren påstod, hade kontrollerat att unionsproducenten faktiskt hade stoppat produktionslinjen för erytritol och inte omfördelat den till tillverkning av andra föreningar. Efter det slutliga utlämnandet av uppgifter hävdade Rio Mints & Sweeteners B.V. att kommissionen i stället borde ha undersökt huruvida en sådan omfördelning skulle ha minskat unionsindustrins kostnader och justerat kostnaderna i enlighet med detta. Kommissionen noterade att omfattningen av det aktuella förfarandet är begränsat till den berörda produkten. |
|
(78) |
Den kinesiska handelskammarens påståenden avvisades därför, och eftersom inga andra synpunkter på de makro- och mikroekonomiska indikatorerna inkommit bekräftas slutsatserna i skälen 262–287 i förordningen om provisorisk tull. |
4.4.3 Slutsats om skada
|
(79) |
Samtliga påståenden från parterna efter offentliggörandet av förordningen om provisorisk tull avvisades. På grundval av de undersökningsresultat som lämnas ut i förordningen om provisorisk tull drog kommissionen därför slutsatsen att unionsindustrin lidit väsentlig skada i den mening som avses i artikel 3.5 i grundförordningen. |
5. ORSAKSSAMBAND
5.1 Synpunkter på orsakssambandet
|
(80) |
Den kinesiska handelskammaren hävdade att unionsproducentens problem berodde på ökade råvaru- och energikostnader snarare än på dumpad import från Kina. Den kinesiska handelskammaren hävdade vidare att importen endast ökade för att tillgodose den efterfrågan på marknaden som uppstått till följd av att unionsproducentens tillverkning nästan helt hade upphört. |
|
(81) |
Såsom anges i förordningen om provisorisk tull medgav kommissionen att de ökade råvaru- och energikostnaderna bidrog till problemen för unionsproducenten, särskilt genom att dess produktionskostnad per enhet ökade. Toppnoteringen på priserna på energi och majs (huvudråvara för glukos) ägde dock rum 2022, och under det året kunde unionsproducenten, genom att höja försäljningspriserna, fortfarande upprätthålla en inhemsk försäljning som motsvarade försäljningen 2020, en produktionsnivå som var 14 % högre än 2020 och en sund lönsamhetsnivå [7–10 %]. Under undersökningsperioden var detta dock inte längre möjligt med tanke på den kraftiga prissänkningen och den betydande ökningen av marknadsandelen för importen från Kina, såsom beskrivs i skäl 75. Till följd av detta var unionsindustrin tvungen att stoppa tillverkningen, eftersom den för att kunna fortsätta sälja skulle ha tvingats sänka sitt försäljningspris till under produktionskostnaden. Såsom anges i skäl 75 hade importen från Kina dessutom genomgående vunnit marknadsandelar redan under tidigare år och ökade inte till följd av unionsproducentens produktionsstopp. |
5.2 Slutsats om orsakssamband
|
(82) |
Samtliga påståenden från parterna efter offentliggörandet av förordningen om provisorisk tull avvisades. På grundval av slutsatserna i förordningen om provisorisk tull drog kommissionen därför slutsatsen att den dumpade importen från Kina vållade unionsindustrin väsentlig skada och att de andra faktorerna, var för sig eller tillsammans, inte försvagade eller bröt orsakssambandet mellan den dumpade importen och den väsentliga skadan. |
6. ÅTGÄRDERNAS NIVÅ
6.1 Skademarginal
|
(83) |
Eftersom inga andra synpunkter som motiverar en översyn av skademarginalerna inkommit, är den slutgiltiga nivån för undanröjande av skada för samarbetsvilliga exporterande producenter och alla övriga företag följande:
|
7. UNIONENS INTRESSE
7.1 Unionsindustrins intresse
|
(84) |
Eftersom inga andra synpunkter beträffande unionsindustrins intresse inkommit bekräftas slutsatserna i skälen 334 och 335 i förordningen om provisorisk tull. |
7.2 Icke-närstående importörers intresse
|
(85) |
Eftersom inga andra synpunkter inkommit beträffande förbrukningen i unionen bekräftas skälen 338–339 i förordningen om provisorisk tull. |
7.3 Användares, konsumenters eller leverantörers intresse
|
(86) |
Användarna påstod att de på grund av åtgärderna kommer att behöva höja sitt försäljningspris till mer än dubbla den tidigare nivån, vilket i slutändan kommer att leda till att stora återförsäljare avlistar sina erytritolbaserade ersättningsprodukter för socker, vilket skulle leda till att många konsumenter nekas en hälsosammare kost. |
|
(87) |
Såsom förklaras i skäl 342 i förordningen om provisorisk tull påverkades inte förbrukningen av erytritol av de kinesiska priserna under 2021, trots att de låg 56 % högre än under undersökningsperioden, det år då den högsta erytritolförbrukningen registrerades under skadeundersökningsperioden. Kommissionen vidhåller därför att eventuella högre priser inte skulle avskräcka användare eller slutkonsumenter från att konsumera erytritol. |
|
(88) |
En användare hävdade att åtgärderna skulle påverka en högre procentandel av deras omsättning än de siffror som anges i skäl 342 i förordningen om provisorisk tull. Användaren hävdade vidare att detta kommer att få en betydande negativ inverkan på deras ekonomiska situation och motsätter sig därför åtgärderna. I detta avseende ska det noteras att de siffror som anges i detta skäl gällde den totala kostnaden för sålda varor. Eftersom användarnas omsättning skulle bero på förbrukningen i unionen förväntas omsättningen inte påverkas nämnvärt av införandet av åtgärder, såsom förklaras i föregående skäl 87. |
7.4 Slutsats om unionens intresse
|
(89) |
Samtliga påståenden från parterna efter offentliggörandet av förordningen om provisorisk tull avvisades, och kommissionen bekräftade den preliminära slutsatsen att det inte finns några tvingande skäl att dra slutsatsen att det inte ligger i unionens intresse att införa åtgärder beträffande import av erytritol med ursprung i Kina. |
8. SLUTGILTIGA ANTIDUMPNINGSÅTGÄRDER
8.1 Slutgiltiga åtgärder
|
(90) |
Mot bakgrund av de slutsatser som dragits i fråga om dumpning, skada, orsakssamband, åtgärdernas nivå och unionens intresse, och i enlighet med artikel 9.4 i grundförordningen, bör slutgiltiga antidumpningsåtgärder införas i syfte att förhindra att dumpad import av den berörda produkten vållar unionsindustrin ytterligare skada. |
|
(91) |
På grundval av ovanstående bör följande slutgiltiga antidumpningstullsatser införas, uttryckta som priset cif vid unionens gräns, före tull:
|
|
(92) |
De individuella företagsspecifika antidumpningstullsatser som anges i denna förordning fastställdes på grundval av resultaten av denna undersökning. De avspeglar därför den situation som konstaterades föreligga för dessa företag enligt undersökningen. Dessa tullsatser är endast tillämpliga på import av den undersökta produkten med ursprung i det berörda landet och som produceras av de angivna juridiska enheterna. Import av den berörda produkt som producerats av något annat företag, som inte uttryckligen anges i denna förordnings normativa del, inbegripet enheter som är närstående de som uttryckligen anges, omfattas inte av dessa tullsatser utan av den tullsats som tillämpas på ”all övrig import med ursprung i Kina”. |
|
(93) |
Ett företag får begära att dessa individuella antidumpningstullsatser tillämpas om företaget senare ändrar namn. En sådan begäran ska ställas till kommissionen (16). Begäran ska innehålla all relevant information för att visa att ändringen inte påverkar företagets rätt att omfattas av den tullsats som är tillämplig på det. Om ändringen av företagets namn inte påverkar dess rätt att omfattas av den tullsats som är tillämplig på företaget kommer ett meddelande om namnändringen att offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning. |
|
(94) |
Användarna föreslog en fast tull för enbart erytritolinnehåll på bulkimport för alla kinesiska leverantörer. De anser att en fast tull skulle säkerställa rättvisare behandling av import av blandningar och därmed innebära att hälsosammare sötningsalternativ hålls tillgängliga för konsumenterna. |
|
(95) |
Kommissionen noterade att tillämpning av en åtgärd på enbart erytritolhalten skulle innebära betydande risk för kringgående av åtgärderna. Dessutom riskerar en åtgärd som grundar sig på fasta tullsatser med tiden att bli antingen ineffektiv eller alltför restriktiv på grund av hur importpriserna utvecklas, vilket i sin tur påverkas av den övergripande inflationen och i synnerhet fluktuationerna i priserna på de viktigaste kostnadsdrivande faktorerna för den berörda produkten. När det gäller erytritol är dessa majs och energi, som båda har uppvisat betydande fluktuationer. Eftersom andelen blandningar i förbrukningen i EU inte överstiger 7 % och användarna kan övergå till att sälja andra sötningsmedel eller eventuellt köpa erytritolbaserade blandningar från unionsproducenten, ansåg kommissionen att de risker som nämns ovan väger tyngre än användarnas intresse. Kommissionen drog därför slutsatsen att en värdetull fortfarande är den lämpligaste åtgärdsformen. |
|
(96) |
För att minimera risken för kringgående av åtgärder till följd av skillnaden i tullsatser krävs särskilda åtgärder för att säkerställa en korrekt tillämpning av de individuella antidumpningstullarna. Individuella antidumpningstullar är endast tillämpliga vid uppvisandet av en giltig faktura för tullmyndigheterna i medlemsstaterna. Fakturan måste uppfylla kraven i artikel 1.3 i denna förordning. Om ingen sådan faktura uppvisas bör importen omfattas av den antidumpningstull som är tillämplig på ”all övrig import med ursprung i Kina”. |
|
(97) |
Även om denna faktura är nödvändig för att tullmyndigheterna i medlemsstaterna ska kunna tillämpa de individuella antidumpningstullsatserna på import är den inte den enda omständighet som tullmyndigheterna ska beakta. Även om en faktura som uppfyller samtliga krav i artikel 1.3 i denna förordning uppvisas, måste medlemsstaternas tullmyndigheter utföra sina sedvanliga kontroller och får, liksom i alla andra fall, kräva ytterligare handlingar (transportdokument osv.) för att kontrollera att uppgifterna i deklarationen är riktiga och för att säkerställa att en påföljande tillämpning av en lägre tullsats är berättigad i enlighet med tullagstiftningen. |
|
(98) |
Om exporten från något av de företag som omfattas av de lägre, individuella tullsatserna ökar väsentligt i volym efter införandet av de berörda åtgärderna, kan denna volymökning i sig anses utgöra en förändring i handelsmönstret som orsakats av införandet av åtgärder i den mening som avses i artikel 13.1 i grundförordningen. Under sådana omständigheter får en undersökning om kringgående inledas under förutsättning att villkoren för detta är uppfyllda. Vid en sådan undersökning kan man bland annat undersöka om det finns behov av att upphäva de individuella tullsatserna och i stället införa en landsomfattande tull. |
|
(99) |
För att säkerställa att antidumpningstullarna tillämpas korrekt bör antidumpningstullen för alla övriga företag inte bara gälla de icke-samarbetsvilliga exporterande producenterna i denna undersökning, utan även de producenter som inte exporterade till unionen under undersökningsperioden. |
|
(100) |
Exporterande producenter som inte exporterade den berörda produkten till unionen under undersökningsperioden bör kunna be kommissionen om att få omfattas av antidumpningstullsatsen för samarbetsvilliga företag som inte ingick i urvalet. Kommissionen bör bevilja en sådan begäran under förutsättning att tre villkor är uppfyllda. Den nya exporterande producenten bör kunna styrka följande: i) Företaget exporterade inte den berörda produkten till unionen under undersökningsperioden, ii) företaget är inte närstående någon exporterande producent som gjorde detta, och iii) företaget har exporterat den berörda produkten därefter eller genom avtal har gjort ett oåterkalleligt åtagande att göra detta i betydande kvantiteter. |
8.2 Slutgiltigt uttag av provisoriska tullar
|
(101) |
Med hänsyn till de dumpningsmarginaler som konstaterats och nivån på den skada som vållats unionsindustrin bör de belopp för vilka säkerhet ställts genom de provisoriska antidumpningstullar som infördes genom förordningen om provisorisk tull tas ut slutgiltigt. |
8.3 Retroaktiv verkan
|
(102) |
Såsom anges i avsnitt 1.2 beslutade kommissionen att importen av den undersökta produkten skulle registreras. |
|
(103) |
I undersökningens slutliga skede bedömdes de uppgifter som samlats in genom registreringen. Kommissionen analyserade huruvida kriterierna för retroaktivt uttag av slutgiltiga tullar enligt artikel 10.4 i grundförordningen var uppfyllda. |
|
(104) |
Kriterierna för huruvida tullar kan tas ut under registreringsperioden anges i artikel 10.4 i grundförordningen. |
|
(105) |
Kommissionen anser att förordningen om registrering uppfyller kriterium a, nämligen att importen har registrerats i enlighet med artikel 14.5 i grundförordningen. |
|
(106) |
Kommissionen anser att importörerna har getts möjlighet att inkomma med synpunkter enligt kriterium b i och med offentliggörandet av förordningen om provisorisk tull och av förordningen om registrering. |
8.3.1 Har det förekommit dumpning under en lägre tid eller har importören varit medveten om dumpningen eller skadan
|
(107) |
I enlighet med artikel 10.4 c i grundförordningen krävs det att produkten i fråga ”under en längre tid har dumpats, eller att importören var eller borde ha varit medveten om dumpningens omfattning och den påstådda eller konstaterade skadan”. I det nu aktuella fallet anser kommissionen att importörerna var medvetna om, eller borde ha varit medvetna om, dumpningens omfattning och den påstådda eller konstaterade skadan alltsedan undersökningen inleddes. |
|
(108) |
Tillkännagivandet om inledande och den icke-konfidentiella versionen av klagomålet innehöll ett antal påståenden och bevis som stödde och angav omfattningen av den påstådda dumpningen och skadan. Kommissionen ansåg därför att importörerna och användarna var eller borde ha varit medvetna om den påstådda dumpningen, dess omfattning och den påstådda skadan. |
|
(109) |
Klaganden lade dessutom fram bevisning som skulle visa att importörer och distributörer i EU gjordes uppmärksamma på antidumpningsundersökningen och uppmanades att köpa och importera erytritol innan de provisoriska åtgärderna infördes. Efter det slutliga utlämnandet av uppgifter hävdade Rio Mints & Sweeteners B.V. och Hamburg Fructose GmbH International att deras rätt till försvar hade kränkts, eftersom de inte har sett denna bevisning. Kommissionen noterade att den bevisning som klaganden lade fram var både konfidentiell (17) och icke-konfidentiell (18). |
|
(110) |
Slutligen bör det noteras att detta kriterium analyserades på lämpligt sätt i skälen 8–11 i förordningen om registrering. |
|
(111) |
Därför dras slutsatsen att detta kriterium för retroaktivt uttag av tullar är uppfyllt. |
8.3.2 En ytterligare betydande ökning av importen som sannolikt kommer att undergräva den slutgiltiga antidumpningstullens positiva verkan
|
(112) |
I enlighet med artikel 10.4 d i grundförordningen måste det ”utöver den importnivå som vållat skada under undersökningsperioden” finnas ”ytterligare en betydande ökning av import[en]”. |
|
(113) |
Den genomsnittliga månatliga importvolymen från Kina under undersökningsperioden var 1 097 ton. Enligt uppgifter (som vid tidpunkten för bedömningen fanns tillgängliga till och med augusti 2024) var den genomsnittliga månatliga importvolymen från Kina under den period som inleddes den första hela månaden efter offentliggörandet av tillkännagivandet om inledande av undersökningen i Europeiska unionens officiella tidning och som avslutades den sista hela månaden före införandet av provisoriska åtgärder (december 2023–juni 2024) 1 749 ton, dvs. 59 % högre än under undersökningsperioden. Under samma period uppgick den totala importvolymen till 12 240 ton. |
|
(114) |
Under den period som löper från den första hela kalendermånad som följer efter inledandet till och med den månad då de provisoriska åtgärderna infördes (dvs. december 2023–juli 2024) uppgick den genomsnittliga månatliga importvolymen till 1 586 ton, vilket är 45 % mer än det månatliga genomsnittet under undersökningsperioden. |
|
(115) |
Båda analyserna visar att det faktiskt förekommit en betydande importökning efter inledandet. |
|
(116) |
Användare medgav efter registreringen av importen att de var tvungna att bygga upp sina lager av erytritol för att kunna fullgöra sina avtalsförpliktelser, särskilt till stora detaljhandelskedjor. Efter det slutliga utlämnandet av uppgifter bestred Rio Mints & Sweeteners B.V. och Hamburg Fructose GmbH International detta, men medgav att de beställt varor för att fullgöra sina avtalsförpliktelser till på förhand överenskomna priser. Kommissionen noterade att ett sådant beteende innebär lageruppbyggnad inför genomförandet av åtgärder. |
|
(117) |
Analysen av förbrukningen under perioden december 2023–juli 2024 visar en månatlig genomsnittlig ökning på 50 % i förhållande till det månatliga genomsnittet för undersökningsperioden. Under samma period återupptog unionsproducenten tillverkningen, men trots det visade dennes försäljning inte någon ökning jämfört med 2022, ett år under skadeundersökningsperioden när försäljningen inte påverkades av att producenten la ner tillverkningen. Unionsindustrins marknadsandel minskade med 12 procentenheter jämfört med samma period 2022. Detta är ett tydligt tecken på att unionsindustrin lidit ytterligare skada. |
|
(118) |
När det gäller volymen ingick importen under registreringsperioden i bedömningen av den ”ytterligare importökningen” och denna import separat mätt minskade i förhållande till nivåerna före registreringen. Trots detta uppgick importen under registreringsperioden ändå till betydande volymer. |
|
(119) |
Dessutom fortsatte importpriserna att minska mer än unionsproducentens priser under perioden december 2023–juli 2024. Det genomsnittliga importpriset under den perioden var 7 % lägre än det genomsnittliga importpriset under undersökningsperioden. Prisunderskridandet ökade följaktligen ytterligare under registreringsperioden till närmare [45–65 %] i genomsnitt. |
|
(120) |
Såsom anges i skäl 116 har kommissionen funnit belägg för att det förekommit lageruppbyggnad efter inledandet av undersökningen. |
|
(121) |
Vid det hörande som avses i skäl 12 ifrågasatte Rio Mints & Sweeteners B.V. och Hamburg Fructose GmbH International denna slutsats och hävdade att eftersom volymen redan kommit in på marknaden och säljs till avtalade priser bidrar en retroaktiv tillämpning av antidumpningstullar inte någonting mot dumpningen och påverkar inte marknadspriserna. De hävdade tvärtom att det skadar dem avsevärt. Kommissionen avvisade detta påstående mot bakgrund av den bevisning som läggs fram i skälen 107–120 och bekräftade slutsatsen att den ytterligare betydande importökningen mot bakgrund av tidpunkt och volym samt de ytterligare sjunkande genomsnittspriserna allvarligt har undergrävt den slutgiltiga antidumpningstullens positiva verkan. |
|
(122) |
Mot denna bakgrund drar kommissionen slutsatsen att de villkor som anges i artikel 10.4 i grundförordningen för retroaktiv tillämpning av den slutgiltiga antidumpningstullen är uppfyllda. En slutgiltig antidumpningstull bör därför tas ut på den berörda produkten, vilken gjorts till föremål för registrering genom genomförandeförordning (EU) 2024/1608. Den tull som ska tas ut retroaktivt ska fastställas till nivån för den preliminära tull som införts genom genomförandeförordning (EU) 2024/1959, i den utsträckning som denna är lägre än nivån på den slutgiltiga tull som införs enligt denna förordning. |
9. SLUTBESTÄMMELSE
|
(123) |
När ett belopp måste återbetalas till följd av en dom av Europeiska unionens domstol ska enligt artikel 109 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) 2024/2509 (19) ska den tillämpliga räntesatsen motsvara den räntesats som Europeiska centralbanken tillämpar på sina huvudsakliga refinansieringstransaktioner, vilka offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning, C-serien, den första kalenderdagen i varje månad. |
|
(124) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats genom artikel 15.1 i förordning (EU) 2016/1036. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. En slutgiltig antidumpningstull införs på import av erytritol, i ren form eller i blandningar innehållande mindre än 10 viktprocent andra produkter, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 2905 49 00 för erytritol i ren form och KN-nummer ex 2106 90 92 och ex 2106 90 98 för blandade produkter (Taric-nummer 2905 49 00 15, 2106 90 92 65 och 2106 90 98 15), med ursprung i Folkrepubliken Kina.
2. Följande slutgiltiga antidumpningstullsatser ska tillämpas på nettopriset fritt unionens gräns, före tull, för de produkter som beskrivs i punkt 1 och som tillverkas av nedanstående företag:
|
Företag |
Slutgiltig antidumpningstull (%) |
Taric-tilläggsnummer |
|
Baolingbao Biology Co., Ltd |
34,4 |
89 BG |
|
Dongxiao Biotechnology Co., Ltd |
78,4 |
89 BH |
|
Shandong Sanyuan Biotechnology Co., Ltd |
156,7 |
89 BI |
|
Andra samarbetsvilliga företag som förtecknas i bilagan |
152,9 |
|
|
All övrig import med ursprung i Kina |
233,3 |
C999 |
3. De individuella tullsatser som anges för de företag som nämns i punkt 2 ska tillämpas på villkor att det för medlemsstaternas tullmyndigheter uppvisas en giltig faktura innehållande en försäkran, som är daterad och undertecknad av en tjänsteman vid den enhet som utfärdat fakturan och av vilken ska framgå dennes eller dennas namn och befattning, och som ska ha följande lydelse: ”Jag intygar härmed att den volym i kilogram erytritol som sålts på export till Europeiska unionen och som omfattas av denna faktura har producerats av (företagets namn och adress) (Taric-tilläggsnummer) i Kina. Jag försäkrar att uppgifterna i denna faktura är fullständiga och korrekta.” Fram till dess att en sådan faktura uppvisas ska tullsatsen för alla övriga företag tillämpas.
4. Om inte annat anges ska gällande bestämmelser om tullar tillämpas.
Artikel 2
De belopp för vilka säkerhet ställts genom den provisoriska antidumpningstull som införs genom genomförandeförordning (EU) 2024/1959 om införande av en provisorisk antidumpningstull på import av erytritol med ursprung i Folkrepubliken Kina ska tas ut slutgiltigt.
Artikel 3
1. En slutgiltig antidumpningstull tas ut på import av erytritol, i ren form eller i blandningar innehållande mindre än 10 viktprocent andra produkter, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 2905 49 00 för erytritol i ren form och KN-nummer ex 2106 90 92 och ex 2106 90 98 för blandade produkter (Taric-nummer 2905 49 00 15, 2106 90 92 65 och 2106 90 98 15), med ursprung i Folkrepubliken Kina, som har registrerats i enlighet med artikel 1.1 i genomförandeförordning (EU) 2024/1608.
2. Följande antidumpningstullsatser ska tillämpas på nettopriset fritt unionens gräns, före tull, för de produkter som beskrivs i artikel 1.1 i genomförandeförordning (EU) 2024/1608 och som tillverkas av nedanstående företag:
|
Företag |
Antidumpningstullsats (%) |
Taric-tilläggsnummer |
|
Baolingbao Biology Co., Ltd |
31,9 |
89 BG |
|
Dongxiao Biotechnology Co., Ltd |
76,9 |
89 BH |
|
Shandong Sanyuan Biotechnology Co., Ltd |
156,5 |
89 BI |
|
Andra samarbetsvilliga företag som förtecknas i bilagan |
152,9 |
|
|
All övrig import med ursprung i Kina |
233,3 |
C999 |
Artikel 4
Artikel 1.2 får ändras för att lägga till nya exporterande producenter från Folkrepubliken Kina och göra dem till föremål för en lämplig vägd genomsnittlig antidumpningstullsats för samarbetsvilliga företag som inte ingick i urvalet. En ny exporterande producent ska tillhandahålla bevisning för att företaget
|
a) |
inte exporterade de varor som beskrivs i artikel 1.1 under undersökningsperioden (1 oktober 2022–30 september 2023), |
|
b) |
inte är närstående en exportör eller producent som omfattas av de åtgärder som införs genom denna förordning, och som skulle ha kunnat samarbeta i den ursprungliga undersökningen, och |
|
c) |
antingen faktiskt har exporterat den berörda produkten eller genom avtal har gjort ett oåterkalleligt åtagande att exportera en betydande kvantitet till unionen efter undersökningsperiodens slut. |
Artikel 5
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 15 januari 2025.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EUT L 176, 30.6.2016, s. 21, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/1036/oj.
(2) EUT C, C/2023/1020, 21.11.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/1020/oj.
(3) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2024/1608 av den 5 juni 2024 om registrering av import av erytritol med ursprung i Folkrepubliken Kina (EUT L, 2024/1608, 6.6.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/1608/oj).
(4) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2024/1959 av den 17 juli 2024 om införande av en provisorisk antidumpningstull på import av erytritol med ursprung i Folkrepubliken Kina (EUT L, 2024/1959, 19.7.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/1959/oj).
(5) Baolingbao Biology Co., Ltd, Dongxiao Biotechnology Co., Ltd, Shandong Sanyuan Biotechnology Co., Ltd och Yusweet Co., Ltd.
(6) DS379, US – Definitive Antidumping and Countervailing Duties on Certain Products from China, rapport från överprövningsorganet, punkt 354.
(7) I den andra noteringen om källorna för fastställande av normalvärdet av den 12 april 2024 konstateras att ingen part ifrågasatte kommissionens slutsats att citronsyra var en lämplig produkt i samma allmänna kategori och/eller sektor som den undersökta produkten för att fastställa ett icke snedvridet värde i ett representativt land med en ekonomisk utvecklingsnivå som är jämförbar med Kinas för samma produktionsfaktorer som används vid framställningen av erytritol (t24.003150).
(8) För Brasilien och Argentina, se https://biotec-latam.com/en/. För Förenta staterna, se https://www.fda.gov/food/consumers/agricultural-biotechnology.
(9) Närmare uppgifter och statistik om fransk majsstärkelse finns bland annat på https://www.usipa.fr/chiffres-cles/.
(10) https://www.euromonitor.com/starches-and-starch-products-in-brazil-isic-1532/report.
(11) Dom av den 2 oktober 2024, CCCME m.fl./kommissionen, T-263/22, ECLI:EU:T:2024:663, punkt 77.
(12) t24.006198.
(13) Pålägget för ekologisk majs baseras på den vägda genomsnittliga prisskillnaden mellan köpt majs av standardkvalitet och köpt majs av ekologisk kvalitet från de kinesiska exporterande producenter som ingick i urvalet.
(14) Pålägget för ekologisk majsstärkelse baseras på den vägda genomsnittliga prisskillnaden mellan köpt majsstärkelse av standardkvalitet och köpt majsstärkelse av ekologisk kvalitet från de kinesiska exporterande producenter som ingick i urvalet.
(15) Företagsspecifika värden på grund av förhållandet mellan priset på dess primärmaterial och priset på det avfallsmaterial som härrör från detta.
(16) Europeiska kommissionen, Generaldirektoratet för handel, Direktorat G, Rue de la Loi/Wetstraat 170, 1040 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË.
(17) t24.003137 – Erythritol – Jungbunzlauer – Request for the registration of imports (Annex_Information_from_importers_open).
(18) t24.006674 – Erythritol –- Comments on provisional disclosure – sensitive and open (Annex 12, 05_2024_04_07_Promptly Purchase Erythritol before The EU Anti-Dumping Duties is Announced).
(19) Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) 2024/2509 av den 23 september 2024 om finansiella regler för unionens allmänna budget (omarbetning) (EUT L, 2024/2509, 26.9.2024, ELI: https://eur-lex.europa.eu/eli/reg/2024/2509/oj).
BILAGA
Samarbetsvilliga exporterande producenter i Folkrepubliken Kina och Vietnam som inte ingick i urvalet
|
Namn |
Taric-tilläggsnummer |
|
Shandong Xiangchi Jianyuan Bio-Tech Co., Ltd |
89BJ |
|
Yusweet Co., Ltd |
89BK |
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/60/oj
ISSN 1977-0820 (electronic edition)