|
officiella tidning |
SV Serien L |
|
2024/386 |
19.1.2024 |
RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2024/386
av den 19 januari 2024
om restriktiva åtgärder mot dem som stödjer, underlättar eller möjliggör våldshandlingar från Hamas och Palestinska islamiska jihad
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 215,
med beaktande av rådets beslut (Gusp) 2024/385 av den 19 januari 2024 om restriktiva åtgärder mot dem som stödjer, underlättar eller möjliggör våldshandlingar från Hamas och Palestinska islamiska jihad (1),
med beaktande av det gemensamma förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik och Europeiska kommissionen, och
av följande skäl:
|
(1) |
Den 19 januari 2024 antog rådet beslut (Gusp) 2024/385, som fastställer en ram för riktade restriktiva åtgärder mot dem som stödjer, underlättar eller möjliggör våldshandlingar från Hamas och Palestinska islamiska jihad. Den politiska bakgrunden och de politiska skälen för fastställandet av de restriktiva åtgärderna anges i skälen till det beslutet. Beslut (Gusp) 2024/385 föreskrivs frysning av penningmedel och ekonomiska resurser samt förbud mot att göra penningmedel och ekonomiska resurser tillgängliga för vissa fysiska eller juridiska personer, grupper, enheter och organ som stödjer, underlättar eller möjliggör våldshandlingar på vägnar av eller till stöd för Hamas och Palestinska islamiska jihad. De fysiska och juridiska personer, grupper, enheter och organ som är föremål för de restriktiva åtgärderna förtecknas i bilagan till beslut (Gusp) 2024/385. |
|
(2) |
Dessa åtgärder omfattas av tillämpningsområdet för fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och lagstiftningsåtgärder på unionsnivå är därför nödvändiga för att genomföra dem, särskilt för att de ska tillämpas på ett enhetligt sätt av ekonomiska aktörer i alla medlemsstater. |
|
(3) |
Denna förordning står i överensstämmelse med de grundläggande rättigheter och iakttar de principer som erkänns i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, i synnerhet rätten till ett effektivt rättsmedel och en rättvis rättegång, rätten till försvar och rätten till skydd av personuppgifter. Denna förordning bör tillämpas i enlighet med dessa rättigheter. |
|
(4) |
Förfarandet för att ändra förteckningen i bilaga I till denna förordning bör inbegripa att fysiska och juridiska personer, grupper, enheter och organ som är uppförda på förteckningen informeras om skälen till detta, så att de ges möjlighet att lämna synpunkter. |
|
(5) |
För att genomföra denna förordning och för att säkerställa största möjliga rättssäkerhet inom unionen bör namn och andra relevanta uppgifter avseende de fysiska och juridiska personer, grupper, enheter och organ vars penningmedel och ekonomiska resurser fryses i enlighet med denna förordning offentliggöras. All behandling av personuppgifter bör vara förenlig med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/679 (2) och Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 (3). |
|
(6) |
Medlemsstaterna och kommissionen bör underrätta varandra om de åtgärder som vidtas enligt denna förordning och om andra relevanta uppgifter med anknytning till denna förordning som de förfogar över. |
|
(7) |
Medlemsstaterna bör fastställa regler om sanktioner för överträdelser av bestämmelserna i denna förordning. Sanktionerna bör vara effektiva, proportionella och avskräckande. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I denna förordning gäller följande definitioner:
|
a) |
anspråk: alla anspråk, oavsett om de görs gällande genom rättsliga förfaranden eller inte, och oavsett om de har framställts före eller efter dagen för denna förordnings ikraftträdande, genom eller i samband med ett avtal eller en transaktion, och särskilt
|
|
b) |
avtal eller transaktion: varje transaktion oavsett form och oavsett tillämplig rätt, oberoende av om den omfattar ett eller flera avtal eller liknande förpliktelser mellan samma eller olika parter; för detta ändamål ingår i begreppet avtal en obligation, garanti eller motgaranti, särskilt en finansiell garanti eller motgaranti, och kredit, oavsett om de är juridiskt fristående eller inte, samt varje därtill knuten bestämmelse som härrör från transaktionen eller är knuten till den. |
|
c) |
behöriga myndigheter: de behöriga myndigheter i medlemsstaterna som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga II. |
|
d) |
ekonomiska resurser: egendom av alla slag, materiell eller immateriell, lös eller fast, som inte utgör penningmedel, men som kan användas för att erhålla penningmedel, varor eller tjänster. |
|
e) |
frysning av ekonomiska resurser: förhindrande av att ekonomiska resurser på något sätt används för att erhålla penningmedel, varor eller tjänster, inbegripet men inte enbart genom försäljning, uthyrning eller inteckning. |
|
f) |
frysning av penningmedel: förhindrande av varje flyttning, överföring, förändring eller användning av, tillgång till eller hantering av penningmedel på ett sätt som skulle leda till en förändring av deras volym, belopp, belägenhet, ägandeförhållanden, innehav, art, bestämmelse eller annan förändring som skulle göra det möjligt att utnyttja penningmedlen, inbegripet portföljförvaltning. |
|
g) |
penningmedel: finansiella tillgångar och ekonomiska förmåner av alla slag, inbegripet men inte begränsat till
|
|
h) |
unionens territorium: de medlemsstaters territorier på vilka fördraget om Europeiska unionen (EU-fördraget) är tillämpligt, enligt de villkor som fastställs i EU-fördraget, inklusive deras luftrum. |
Artikel 2
1. Alla penningmedel och ekonomiska resurser som tillhör eller ägs, innehas eller kontrolleras av en fysisk eller juridisk person, grupp, enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga I ska frysas.
2. Inga penningmedel eller ekonomiska resurser får direkt eller indirekt ställas till förfogande för eller göras tillgängliga till förmån för någon fysisk eller juridisk personer, grupper, enheter eller något organ som förtecknas i bilaga I.
3. Bilaga I ska innefatta fysiska eller juridiska personer, grupper, enheter eller organ som
|
a) |
materiellt eller ekonomiskt stöder Hamas, Palestinska islamiska jihad (PIJ) eller någon annan anknuten grupp eller celler, filialer, utbrytargrupper eller avknoppningar till dessa, |
|
b) |
deltar i finansieringen av Hamas, PIJ, någon annan anknuten grupp eller celler, filialer, utbrytargrupper eller avknoppningar till dessa eller i finansieringen av handlingar eller verksamhet som företas av eller tillsammans med dem, i deras namn, på deras vägnar eller till stöd för dem, |
|
c) |
deltar i planeringen, förberedelserna eller möjliggörandet av våldshandlingar som företas av, tillsammans med, i namnet av, på vägnar av eller till stöd för Hamas, PIJ, någon annan anknuten grupp eller celler, filialer, utbrytargrupper eller avknoppningar till dessa, |
|
d) |
levererar, säljer eller överför vapen och tillhörande materiel till Hamas, PIJ, någon annan anknuten grupp eller celler, filialer, utbrytargrupper eller avknoppningar till dessa, |
|
e) |
materiellt eller ekonomiskt stöder eller utför handlingar som undergräver eller hotar Israels stabilitet eller säkerhet, tillsammans med, i namnet av, på vägnar av eller till stöd för Hamas, PIJ, någon annan anknuten grupp eller celler, filialer, utbrytargrupper eller avknoppningar till dessa, |
|
f) |
är inblandade eller delaktiga i att beordra eller begå allvarliga kränkningar av internationell humanitär rätt eller människorättslagstiftning på vägnar av eller i namnet av Hamas, PIJ, någon annan anknuten grupp eller celler, filialer, utbrytargrupper eller avknoppningar till dessa, |
|
g) |
uppviglar till eller offentligt provocerar till allvarliga våldshandlingar som företas av, tillsammans med, i namnet av, på vägnar av eller till stöd för Hamas, PIJ, någon annan anknuten grupp eller celler, filialer, utbrytargrupper eller avknoppningar till dessa, |
|
h) |
ger stöd till fysiska eller juridiska personer, grupper, enheter eller organ som deltar i verksamhet som avses i leden a–g |
Artikel 3
1. Genom undantag från artikel 2.1 och 2.2 får de behöriga myndigheterna ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs eller att vissa penningmedel eller ekonomiska resurser görs tillgängliga, på de villkor som de anser lämpliga, efter att ha fastställt att de berörda penningmedlen eller ekonomiska resurserna
|
a) |
är nödvändiga för att täcka grundläggande behov för fysiska eller juridiska personer, grupper, enheter eller organ som förtecknas i bilaga I och för sådana fysiska personers underhållsberättigade familjemedlemmar, inbegripet betalning av livsmedel, hyra eller amorteringar och räntor, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för samhällstjänster, |
|
b) |
är avsedda endast för betalning av skäliga arvoden eller ersättning av utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster, |
|
c) |
är avsedda endast för betalning av avgifter eller serviceavgifter för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta penningmedel eller frysta ekonomiska resurser, |
|
d) |
är nödvändiga för att täcka extraordinära utgifter, under förutsättning att den relevanta behöriga myndigheten senast två veckor innan tillståndet ges har underrättat de andra medlemsstaternas behöriga myndigheter och kommissionen om skälen till att den anser att ett särskilt tillstånd bör beviljas, eller |
|
e) |
ska betalas in på, eller ut från, ett konto tillhörande en diplomatisk eller konsulär beskickning eller en internationell organisation som åtnjuter immunitet i enlighet med internationell rätt, i den mån sådana betalningar är avsedda att användas för den diplomatiska eller konsulära beskickningens eller den internationella organisationens officiella ändamål. |
2. Den berörda medlemsstaten ska underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om varje tillstånd som beviljas enligt punkt 1 inom två veckor från beviljandet.
Artikel 4
1. Artikel 2.1 och 2.2 ska inte tillämpas på tillgängliggörande av penningmedel eller ekonomiska resurser som är nödvändiga för att säkerställa leverans i tid av humanitärt bistånd eller för att stödja annan verksamhet som bidrar till att fylla grundläggande mänskliga behov när sådant bistånd eller sådan verksamhet genomförs av
|
a) |
FN, inbegripet dess program, fonder och andra enheter och organ, liksom dess specialiserade organ och relaterade organisationer, |
|
b) |
internationella organisationer, |
|
c) |
humanitära organisationer med observatörsstatus i FN:s generalförsamling och dessa humanitära organisationers medlemmar, |
|
d) |
bilateralt eller multilateralt finansierade icke-statliga organisationer som deltar i FN:s åtgärdsplaner för humanitärt bistånd, åtgärdsplaner för flyktingar, andra FN-insatser eller kluster av humanitära organisationer som samordnas av FN:s kontor för samordning av humanitära frågor, |
|
e) |
organisationer och byråer till vilka unionen har utfärdat ett certifikat om humanitärt partnerskap eller som är certifierade eller erkända av en medlemsstat i enlighet med nationella förfaranden, |
|
f) |
medlemsstaternas specialiserade organ, eller |
|
g) |
anställda i de enheter som avses i leden a–f eller dessa enheters bidragsmottagare, dotterbolag eller genomförandepartner, när och i den mån de agerar i sådan egenskap. |
2. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 1 i denna artikel, och genom undantag från artikel 2.1 och 2.2, får en medlemsstats behöriga myndigheter ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs eller att vissa penningmedel eller ekonomiska resurser görs tillgängliga, på sådana villkor som de finner lämpliga, efter att ha konstaterat att de berörda penningmedlen eller ekonomiska resurserna är nödvändiga för att säkerställa leverans i tid av humanitärt bistånd eller för att stödja annan verksamhet som bidrar till att fylla grundläggande mänskliga behov.
3. Om den relevanta behöriga myndigheten inte har fattat ett negativt beslut, begärt information eller ingett en anmälan om ytterligare tid inom fem arbetsdagar från dagen för mottagandet av en ansökan om tillstånd enligt punkt 2, ska tillståndet anses beviljat.
4. Den berörda medlemsstaten ska underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om alla tillstånd som beviljas enligt denna artikel inom fyra veckor från beviljandet.
Artikel 5
1. Genom undantag från artikel 2.1 får de behöriga myndigheterna ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs, förutsatt att följande villkor är uppfyllda:
|
a) |
Penningmedlen eller de ekonomiska resurserna är föremål för ett skiljedomsbeslut som meddelats före den dag då den fysiska eller juridiska person, grupp, enhet eller organ som avses i artikel 2 fördes upp på förteckningen i bilaga I, eller för ett rättsligt eller administrativt beslut som meddelats i unionen, eller för ett rättsligt beslut som är verkställbart i den berörda medlemsstaten, före eller efter den dagen. |
|
b) |
Penningmedlen eller de ekonomiska resurserna kommer att användas enbart för att tillgodose anspråk som har säkrats genom ett sådant beslut eller som har erkänts som giltiga i ett sådant beslut, inom de gränser som fastställs i tillämpliga lagar och författningar som reglerar rättigheterna för personer med sådana anspråk. |
|
c) |
Beslutet gynnar inte någon av de fysiska eller juridiska personer, grupper, enheter eller organ som förtecknas i bilaga I. |
|
d) |
Det strider inte mot allmän ordning i den berörda medlemsstaten att erkänna beslutet. |
2. Den berörda medlemsstaten ska underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om varje tillstånd som beviljas enligt punkt 1 inom två veckor från beviljandet.
Artikel 6
1. Genom undantag från artikel 2.1, och förutsatt att en betalning som ska göras av en fysisk eller juridisk person, grupp, enhet eller organ som förtecknas i bilaga I har uppkommit inom ramen för ett avtal eller en överenskommelse som har ingåtts av, eller en förpliktelse som har uppkommit för, den berörda fysiska eller juridiska personen, gruppen, den berörda enheten eller det berörda organet före den dag då den fysiska eller juridiska personen, gruppen, enheten eller organet fördes upp på förteckningen i bilaga I, får de behöriga myndigheterna, på de villkor de anser lämpliga, ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs, förutsatt att den berörda behöriga myndigheten har fastställt att
|
a) |
penningmedlen eller de ekonomiska resurserna kommer att användas för en betalning som görs av en fysisk eller juridisk person, grupp, enhet eller organ som förtecknas i bilaga I, och |
|
b) |
betalningen inte innebär någon överträdelse av artikel 2.2. |
2. Den berörda medlemsstaten ska underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om varje tillstånd som beviljas enligt punkt 1 inom två veckor från beviljandet.
Artikel 7
1. Artikel 2.2 ska inte hindra att finans- eller kreditinstitut som tar emot penningmedel som överförs av tredje part till ett konto som innehas av en fysisk eller juridisk person, grupp, enhet eller organ som har förts upp på förteckningen krediterar frysta konton, förutsatt att eventuella insättningar på sådana konton också fryses. Finans- eller kreditinstitutet ska utan dröjsmål underrätta den relevanta behöriga myndigheten om varje sådan transaktion.
2. Artikel 2.2 ska inte tillämpas på kreditering av frysta konton med
|
a) |
ränta eller andra intäkter på dessa konton, |
|
b) |
betalningar enligt avtal, överenskommelser eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före den dag då den fysiska eller juridiska person, grupp, enhet eller organ som avses i artikel 2 fördes upp på förteckningen i bilaga I, eller |
|
c) |
betalningar enligt rättsliga eller administrativa beslut eller skiljedomsbeslut som meddelats i en medlemsstat eller är verkställbara i den berörda medlemsstaten, förutsatt att alla sådana räntor, övriga intäkter och betalningar fryses i enlighet med artikel 2.1. |
Artikel 8
1. Fysiska och juridiska personer, grupper, enheter och organ ska
|
a) |
omedelbart lämna alla uppgifter som underlättar efterlevnaden av denna förordning, till exempel uppgifter om konton och belopp som frysts i enlighet med artikel 2.1, till den behöriga myndigheten i den medlemsstat där de är bosatta eller etablerade samt vidarebefordra dessa uppgifter till kommissionen, direkt eller genom medlemsstaten, och |
|
b) |
samarbeta med den behöriga myndigheten vid kontroller av de uppgifter som avses i led a. |
2. Skyldigheten i punkt 1 ska gälla med förbehåll för nationella eller andra tillämpliga regler om konfidentialitet för information som innehas av rättsliga myndigheter, och i överensstämmelse med den respekt för konfidentialitet för kommunikation mellan advokater och deras klienter som garanteras i artikel 7 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna. Sådan kommunikation omfattar för detta ändamål juridisk rådgivning som tillhandahålls av andra certifierade yrkesutövare som enligt nationell lagstiftning är behöriga att företräda sina klienter i rättsliga förfaranden, i den mån sådan juridisk rådgivning tillhandahålls i samband med pågående eller framtida rättsliga förfaranden.
3. Ytterligare uppgifter som kommissionen tar emot direkt ska göras tillgängliga för medlemsstaterna.
4. Uppgifter som lämnas eller mottas i enlighet med denna artikel får endast användas i de syften för vilka de lämnades eller mottogs.
5. De behöriga myndigheterna i medlemsstaterna, inbegripet myndigheter som ansvarar för efterlevnad, tullmyndigheter i den mening som avses i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 (4), behöriga myndigheter i den mening som avses i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 575/2013 (5), Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2015/849 (6) och Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/65/EU (7) samt förvaltare av offentliga register i vilka fysiska personer, juridiska personer, enheter och organ samt fast och lös egendom registreras, ska utan dröjsmål behandla och utbyta uppgifter, inbegripet personuppgifter och, vid behov, de uppgifter som avses i punkt 1, med andra behöriga myndigheter i sin medlemsstat, i andra medlemsstater och med kommissionen, om sådan behandling och sådant utbyte är nödvändigt för utförandet av den behandlande myndighetens eller den mottagande myndighetens uppgifter enligt den här förordningen, särskilt när de konstaterar fall av överträdelse eller kringgående, eller försök till överträdelse eller kringgående, av förbuden i den här förordningen.
Artikel 9
1. Det ska vara förbjudet att medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att kringgå de åtgärder som avses i artikel 2.
2. Behandling av personuppgifter ska ske i enlighet med denna förordning och förordningarna (EU) 2016/679 och (EU) 2018/1725 och endast i den mån det är nödvändigt för tillämpningen av den här förordningen.
Artikel 10
1. Om en fysisk eller juridisk person, enhet eller organ, i god tro om att handlingen är förenlig med denna förordning, fryser penningmedel eller ekonomiska resurser eller vägrar att göra dem tillgängliga, ska detta inte medföra ansvar av något slag för den fysiska eller juridiska person, grupp, enhet eller organ som utför handlingen, eller för dess ledning eller anställda, såvida det inte kan bevisas att penningmedlen och de ekonomiska resurserna frystes eller hölls inne på grund av vårdslöshet.
2. Handlingar som utförs av fysiska eller juridiska personer, grupper, enheter eller organ ska inte medföra ansvar av något slag för dessas del, om de inte kände till och inte hade någon rimlig anledning att misstänka att deras handlingar skulle strida mot de åtgärder som anges i denna förordning.
Artikel 11
1. Inga anspråk i samband med ett avtal eller en transaktion vars fullförande har påverkats, direkt eller indirekt, helt eller delvis, av de åtgärder som införs enligt denna förordning, inbegripet anspråk på motgaranti eller andra anspråk av detta slag, såsom ett ersättningsanspråk eller ett anspråk enligt en garanti, i synnerhet anspråk på förlängning eller betalning av en obligation, garanti eller motgaranti, särskilt en finansiell garanti eller motgaranti, oavsett form, får tillgodoses om de ställs av
|
a) |
fysiska eller juridiska personer, grupper, enheter eller organ som förtecknas i bilaga I, |
|
b) |
fysiska eller juridiska personer, grupper, enheter eller organ som agerar genom en av de fysiska eller juridiska personer, grupper, enheter eller organ som avses i led a eller på dess vägnar. |
2. I förfaranden som syftar till att verkställa ett anspråk åligger det den fysiska eller juridiska person, grupp, enhet eller organ som begär att anspråket ska verkställas att visa att detta inte strider mot punkt 1.
3. Denna artikel ska inte påverka den rätt som de fysiska och juridiska personer, grupper, enheter och organ som avses i punkt 1 har till rättslig prövning av lagligheten i att vissa avtalsförpliktelser inte uppfylls till följd av denna förordning.
Artikel 12
1. Kommissionen och medlemsstaterna ska underrätta varandra om de åtgärder som vidtas enligt denna förordning och utbyta relevanta uppgifter som de förfogar över med anknytning till denna förordning, särskilt uppgifter om
|
a) |
penningmedel som frysts enligt artikel 2 och tillstånd som beviljats enligt de undantag som anges i denna förordning, |
|
b) |
överträdelser, problem med efterlevnaden samt domar som avkunnats i nationella domstolar. |
2. Medlemsstaterna ska omedelbart underrätta varandra och kommissionen om andra relevanta uppgifter som de förfogar över och som kan påverka det effektiva genomförandet av denna förordning.
Artikel 13
1. Om rådet beslutar att tillämpa sådana åtgärder som avses i artikel 2 på en fysisk eller juridisk person,grupp, enhet eller organ, ska rådet ändra bilaga I i enlighet med detta.
2. Rådet ska meddela den berörda fysiska eller juridiska personen, gruppen, den berörda enheten eller det berörda organet ett beslut i enlighet med punkt 1, inbegripet skälen för uppförandet på förteckningen, antingen direkt, om adressen är känd, eller genom att ett meddelande offentliggörs, så att den fysiska eller juridiska personen, gruppen, enheten eller organet ges möjlighet att inkomma med synpunkter.
3. Om synpunkter lämnas eller om väsentlig ny bevisning läggs fram ska rådet se över det berörda beslutet och underrätta den berörda fysiska eller juridiska personen, gruppen, den berörda enheten eller det berörda organet i enlighet med detta.
4. Förteckningen i bilaga I ska ses över regelbundet och minst var tolfte månad.
5. Kommissionen ges befogenhet att ändra bilaga II på grundval av uppgifter som lämnas av medlemsstaterna.
Artikel 14
1. Bilaga I ska innehålla skälen till att de berörda fysiska eller juridiska personerna, grupperna, enheterna eller organen har förts upp på förteckningen.
2. Bilaga I ska innehålla de uppgifter som krävs för att identifiera berörda fysiska eller juridiska personer, grupper, enheter eller organ, om sådana uppgifter finns att tillgå. När det gäller fysiska personer kan sådana uppgifter omfatta namn och alias, födelsedatum och födelseort, nationalitet, pass- och identitetskortsnummer, kön, adress, om den är känd, samt befattning eller yrke. När det gäller juridiska personer, grupper, enheter eller organ kan sådana uppgifter omfatta namn, plats och datum för registrering samt registreringsnummer och driftsställe.
Artikel 15
1. Medlemsstaterna ska fastställa regler om sanktioner för överträdelse av bestämmelserna i denna förordning när så är lämpligt, och vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa att de tillämpas. Sanktionerna ska vara effektiva, proportionella och avskräckande. Medlemsstaterna ska även föreskriva lämpliga åtgärder för att beslagta vinning från sådana överträdelser.
2. Medlemsstaterna ska till kommissionen anmäla de regler som avses i punkt 1 utan dröjsmål efter denna förordnings ikraftträdande, samt anmäla eventuella senare ändringar.
Artikel 16
1. Rådet, kommissionen och unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik (den höga representanten) får behandla personuppgifter för att fullgöra sina uppgifter enligt denna förordning. Till dessa uppgifter hör att
|
a) |
vad gäller rådet, utarbeta och göra ändringar av bilaga I, |
|
b) |
vad gäller den höga representanten, utarbeta ändringar av bilaga I, |
|
c) |
vad gäller kommissionen:
|
2. Rådet, kommissionen och den höga representanten får i tillämpliga fall behandla relevanta uppgifter beträffande brott som begåtts av förtecknade fysiska personer och beträffande fällande domar i brottmål eller säkerhetsåtgärder som gäller sådana personer endast i den utsträckning som sådan behandling är nödvändig för att utarbeta bilaga I.
3. Vid tillämpning av denna förordning ska rådet, kommissionen och den höga representanten vara personuppgiftsansvarig i den mening som avses i artikel 3.8 i förordning (EU) 2018/1725 för att säkerställa att de berörda fysiska personerna kan utöva sina rättigheter enligt den förordningen.
Artikel 17
1. Medlemsstaterna ska utse de behöriga myndigheter som avses i denna förordning och ange dessa på de webbplatser som förtecknas i bilaga II. Medlemsstaterna ska till kommissionen anmäla varje ändring av de webbadresser som förtecknas i bilaga II.
2. Medlemsstaterna ska till kommissionen anmäla namnen på sina behöriga myndigheter, inklusive kontaktuppgifter för dessa behöriga myndigheter, utan dröjsmål efter det att denna förordning har trätt i kraft samt även anmäla eventuella senare ändringar.
3. I de fall då denna förordning föreskriver anmälan, underrättelse eller annat meddelande till kommissionen, ska den adress och de andra kontaktuppgifter som anges i bilaga II användas.
Artikel 18
Uppgifter som lämnas till eller tas emot i enlighet med denna förordning får endast användas för de syften för vilka de lämnades eller mottogs.
Artikel 19
Denna förordning ska tillämpas
|
a) |
inom unionens territorium, inbegripet dess luftrum, |
|
b) |
ombord på varje luftfartyg och fartyg som omfattas av en medlemsstats jurisdiktion, |
|
c) |
på varje fysisk person inom eller utanför unionens territorium som är medborgare i en medlemsstat, |
|
d) |
på varje juridisk person, grupp, enhet eller organ, inom eller utanför unionens territorium, som har bildats eller instiftats enligt en medlemsstats rätt, |
|
e) |
på varje juridisk person, grupp, enhet eller organ när det gäller varje form av affärsverksamhet som helt eller delvis bedrivs i unionen. |
Artikel 20
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 19 januari 2024.
På rådets vägnar
H. LAHBIB
Ordförande
(1) EUT L, 2024/385, 19.1.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/385/oj.
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/679 av den 27 april 2016 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter och om upphävande av direktiv 95/46/EG (allmän dataskyddsförordning) (EUT L 119, 4.5.2016, s. 1).
(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (EUT L 295, 21.11.2018, s. 39).
(4) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (EUT L 269, 10.10.2013, s. 1).
(5) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 575/2013 av den 26 juni 2013 om tillsynskrav för kreditinstitut och om ändring av förordning (EU) nr 648/2012 (EUT L 176, 27.6.2013, s. 1).
(6) Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2015/849 av den 20 maj 2015 om åtgärder för att förhindra att det finansiella systemet används för penningtvätt eller finansiering av terrorism, om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 648/2012 och om upphävande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/60/EG och kommissionens direktiv 2006/70/EG (EUT L 141, 5.6.2015, s. 73).
(7) Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/65/EU av den 15 maj 2014 om marknader för finansiella instrument och om ändring av direktiv 2002/92/EG och av direktiv 2011/61/EU (EUT L 173, 12.6.2014, s. 349).
BILAGA I
Förteckning över fysiska och juridiska personer, grupper, enheter och organ som avses i artiklarna 1 och 2
A. Fysiska personer
|
|
Namn |
Identifieringsuppgifter |
Skäl |
Datum för uppförande |
|
1. |
Abdelbasit Elhassan Mohamed Khair HAMZA |
Födelsedatum: 28.8.1955 Födelseort: Sudan Nationalitet: sudanesisk Passnummer: 10100159792 (Sudan) Kön: man |
Abdelbasit Elhassan Mohamed Khair Hamza är en Sudanbaserad finansiär till Hamas som leder företag i Hamas värdepappersportfölj. Abdelbasit Elhassan Mohamed Khair Hamza har underlättat finansiering för Hamas genom ett nätverk av företag, inklusive särskilt Al Rowad Real Estate Development och Al Zawaya Group for Development and Investment. Således bidrar Abdelbasit Elhassan Mohamed Khair Hamza till finansieringen av Hamas. |
19.1.2024 |
|
2. |
Nabil Khaled Halil CHOUMAN |
Födelsedatum: 1954 Födelseort: Libanon Nationalitet: libanesisk Kön: man Befattning: grundare av och aktieägare i Chouman (Shuman) Group/Shuman for Currency Exchange SARL |
Nabil Khaled Halil Chouman äger Shuman for Currency Exchange SARL med säte i Beirut, Libanon, som har använts för att tvätta och överföra pengar till Hamas, bland annat från Iran. De belopp som överförs till Hamas genom Shuman for Currency Exchange SARL uppskattas till tiotals miljoner US-dollar. Således bidrar Nabil Khaled Halil Chouman till finansieringen av Hamas. |
19.1.2024 |
|
3. |
Khaled CHOUMAN alias Khaled SHUMAN |
Födelsedatum: 2.4.1987 Födelseort: Libanon Nationalitet: libanesisk Kön: man Befattning: valutaväxlare hos Chouman (Shuman) Group/Shuman for Currency Exchange SARL |
Khaled Chouman arbetar som valutaväxlare för Shuman for Currency Exchange SARL, ett företag som ägs av hans far och som har sitt säte i Beirut, Libanon. Företaget har använts för att tvätta och överföra pengar till Hamas, bland annat från Iran. De belopp som överförs till Hamas genom Shuman for Currency Exchange SARL uppskattas till tiotals miljoner US-dollar. Således bidrar Khaled Chouman till finansieringen av Hamas. |
19.1.2024 |
|
4. |
Rida Ali KHAMIS (رضا علي خميس) alias Reda Ali KHAMIS |
Födelsedatum: 2.9.1967 Nationalitet: libanesisk Passnummer eller ID-nummer: 3194104 (Libanon) Kön: man Befattning: affärspartner hos Chouman (Shuman) for Currency Exchange SARL |
Rida Ali Khamis är inblandad i valutaväxling som möjliggör penningtvätt och överföring av pengar till Hamas, särskilt genom företagen Shuman for Currency Exchange SARL och Al-Wasata SARL. Således bidrar Rida Ali Khamis till finansieringen av Hamas. |
19.1.2024 |
|
5. |
Musa Muhammad Salim DUDIN (موسى دودين; موسى محمد سالم دودين) alias Mousa DOUDIN; Mousa DUDIN; Musa DUDIN; Musa Muhammad Salim DODIN; Musa Muhammad Salim DOUDIN; Mussa DODIN; Mussa DUDIN; |
Födelsedatum: 12.6.1972 Födelseort: Dura, Hebron Nationalitet: palestinsk Kön: man Befattning: medlem av Hamas politiska avdelning |
Musa Muhammad Salim Dudin är högt uppsatt i Hamas operativa grupp och medlem av Hamas politiska avdelning. I denna egenskap har han ofta gjort offentliga uttalanden på organisationens vägnar. Dessutom har han som medlem i Hamas investeringskontor varit involverad i organisationens finansieringsverksamhet. Således bidrar Muhammad Salim Dudin till finansieringen av Hamas. |
19.1.2024 |
|
6. |
Aiman Ahmad AL-DUWAIK alias Aiman Ahmad R AL-DUWAIK; Aiman Ahmad Rashed AL-DUWAIK; Ayman AL-DUWAIK |
Födelsedatum: 24.9.1962 Nationalitet: jordansk Kön: man Befattning: VD för Sidar Company, VD för Anda Turk |
Aiman Ahmad Al-Duwaik är en algerisk finansiär till Hamas som hjälper till att leda organisationens utländska värdepappersportfölj. Han är framför allt VD för och aktieägare i det algeriska företaget Sidar, VD för det turkiska företaget Anda Turk, aktieägare i det Sudanbaserade företaget Al Rowad Real Estate Development och styrelseledamot i byggföretaget Uzmanlar Co. Dessa företag ingår i Hamas internationella finansieringsnätverk. Således bidrar Aiman Ahmad Al-Duwaik till finansieringen av Hamas. |
19.1.2024 |
BILAGA II
Webbplatser med uppgifter om de behöriga myndigheterna samt adress för anmälningar till kommissionen
BELGIEN
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BULGARIEN
https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions
TJECKIEN
https://fau.gov.cz/en/international-sanctions
DANMARK
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
TYSKLAND
https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html
ESTLAND
https://vm.ee/sanktsioonid-ekspordi-ja-relvastuskontroll/rahvusvahelised-sanktsioonid
IRLAND
https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/
GREKLAND
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
SPANIEN
https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
FRANKRIKE
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
KROATIEN
https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955
ITALIEN
https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/
CYPERN
https://mfa.gov.cy/themes/
LETTLAND
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITAUEN
http://www.urm.lt/sanctions
LUXEMBURG
https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html
UNGERN
https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato
ΜΑLTA
https://smb.gov.mt/
NEDERLÄNDERNA
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
ÖSTERRIKE
https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/
POLEN
https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe
https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions
PORTUGAL
https://portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas
RUMÄNIEN
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVENIEN
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVAKIEN
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINLAND
https://um.fi/pakotteet
SVERIGE
https://www.regeringen.se/sanktioner
Adress för anmälningar till Europeiska kommissionen:
|
Europeiska kommissionen |
|
Generaldirektoratet för finansiell stabilitet, finansiella tjänster och kapitalmarknadsunionen (GD FISMA) |
|
Rue Joseph II/Jozef II-Straat 54 |
|
1049 Bryssel, BELGIEN |
E-post: relex-sanctions@ec.europa.eu
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/386/oj
ISSN 1977-0820 (electronic edition)