|
Europeiska unionens |
SV L-serien |
|
2025/1472 |
19.7.2025 |
RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2025/1472
av den 18 juli 2025
om ändring av förordning (EG) nr 765/2006 om restriktiva åtgärder med anledning av situationen i Belarus och Belarus inblandning i Rysslands aggression mot Ukraina
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 215,
med beaktande av rådets beslut (Gusp) 2025/1471 av den 18 juli 2025 om ändring av beslut 2012/642/Gusp om restriktiva åtgärder med anledning av situationen i Belarus och Belarus inblandning i Rysslands aggression mot Ukraina (1),
med beaktande av det gemensamma förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik och Europeiska kommissionen, och
av följande skäl:
|
(1) |
Den 18 maj 2006 antog rådet förordning (EG) nr 765/2006 (2). |
|
(2) |
Förordning (EG) nr 765/2006 ger verkan åt de åtgärder som föreskrivs i rådets beslut 2012/642/Gusp (3). |
|
(3) |
Den 18 juli 2025 antog rådet beslut (Gusp) 2025/1471 och genomförandebeslut (Gusp) 2025/1461 (4). |
|
(4) |
Genom beslut 2012/642/Gusp förbjuds försäljning, leverans, överföring eller export till Belarus av vapen och tillhörande materiel av alla slag. Genom beslut (Gusp) 2025/1471 förbjuds dessutom anskaffande från Belarus av vapen och tillhörande materiel av alla slag. |
|
(5) |
För att stärka effektiviteten hos de restriktiva åtgärder som har införts som svar på Rysslands anfallskrig mot Ukraina är det nödvändigt att hantera risken för att dessa åtgärder kringgås genom indirekt export via tredjeländer. Varor och teknik som förtecknas i bilaga Va kan bidra till militära och tekniska förstärkningar i Belarus eller till utvecklingen av dess försvars- och säkerhetssektor, inbegripet när de exporteras med civil slutanvändning som förevändning. Förbudet mot indirekt export omfattar export av produkter som förtecknas i bilagorna till förordning (EG) nr 765/2006, inbegripet via ett tredjeland. De behöriga myndigheterna bör i god tid vidta förebyggande åtgärder om det finns en sannolik risk för att sådana produkter som exporteras till tredjeländer i slutändan kan komma att avledas till Belarus. Beslut (Gusp) 2025/1471 tillhandahåller därför medlemsstaterna en frivillig administrativ mekanism som gör det möjligt för nationella behöriga myndigheter att kräva förhandstillstånd för export till ett tredjeland av produkter som förtecknas i bilaga Va, om exportören har informerats om att det finns tillräckliga skäl att misstänka att produkternas slutdestination kan vara i Belarus eller att produkternas slutanvändning kan vara för belarusiska enheter. Syftet med denna åtgärd är inte att införa en ny allmän begränsning, utan att förse medlemsstaterna med ett ändamålsenligt och proportionellt verktyg för att undersöka och förhindra eventuellt kringgående av restriktiva åtgärder, samtidigt som en harmoniserad tolkning och rättslig klarhet säkerställs för exportörer. Tillämpningsområdet för klausulen om indirekt exportförbud bör inte påverkas av denna åtgärd. Det är upp till medlemsstaterna att besluta huruvida denna åtgärd eller klausulen om indirekt exportförbud ska tillämpas som en verkställighetsmekanism i fall där produkternas slutdestination eller slutanvändning kan vara i Belarus eller produkternas slutanvändning kan vara för belarusiska enheter. |
|
(6) |
Beslut (Gusp) 2025/1471 innebär en utvidgning till transaktionsförbud av det befintliga förbudet mot tillhandahållande av specialiserade finansiella meddelandetjänster till vissa belarusiska kreditinstitut och deras belarusiska dotterbolag, som är relevanta för det belarusiska finansiella systemet och som redan är föremål för restriktiva åtgärder som unionen har infört. Genom beslut (Gusp) 2025/1471 läggs det dessutom till undantag med koppling till driften av unionens och medlemsstaternas eller partnerländers diplomatiska och konsulära representationer i Belarus, och till transaktioner som görs av medborgare i en medlemsstat som är bosatta i Belarus. Det läggs också till ett undantag för transaktioner som är absolut nödvändiga för avinvestering från Belarus eller för avveckling av affärsverksamhet i Belarus. Det erinras om att unionens restriktiva åtgärder inte har extraterritoriell verkan och inte är bindande för aktörer som är registrerade enligt lagarna i tredjeländer, inbegripet Belarus. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 8i i förordning (EG) nr 765/2006 utgör transaktioner mellan juridiska personer, enheter eller organ som inrättats eller bildats enligt en medlemsstats rätt och deras dotterföretag i tredjeländer därför inte en överträdelse av detta förbud, inbegripet om kredit- eller finansinstitut som omfattas av förbudet deltar i sådana transaktioner. Undantagen i artikel 1zb i förordning (EG) nr 765/2006 påverkar inte förbudet för aktörer i unionen att tillhandahålla finansiella meddelandetjänster till de enheter som förtecknas i bilaga XV till den förordningen. |
|
(7) |
Medlemsstaterna bör, med vederbörlig respekt för sina internationella skyldigheter, inte erkänna eller verkställa några förelägganden, beslut, lättnader, domar som meddelats av en annan domstol än en domstol i en medlemsstat eller andra domstolsavgöranden, skiljedomar eller förvaltningsbeslut som meddelats i andra förfaranden än förfaranden i medlemsstaterna enligt eller med härledning från förfaranden för tvistlösning mellan investerare och stat i samband med åtgärder som införts enligt förordning (EG) nr 765/2006. Ett effektivt genomförande av bestämmelsen om att inga krav får beviljas bör betraktas som en del av grunderna för rättsordningen (ordre public) i unionen och medlemsstaterna när det gäller erkännande och verkställighet av skiljedomar, domstolsavgöranden eller förvaltningsbeslut. Till följd av detta bör medlemsstaternas erkännande eller verkställighet av förelägganden, beslut, lättnader, domar som meddelats av en annan domstol än en domstol i en medlemsstat eller andra domstolsavgöranden, skiljedomar eller förvaltningsbeslut som meddelats i andra förfaranden än förfaranden i medlemsstaterna enligt eller med härledning från förfaranden för tvistlösning mellan investerare och stat som kan leda till ett beviljande av krav som har anknytning till åtgärder som införts genom förordning (EG) nr 765/2006 anses strida mot grunderna för rättsordningen (ordre public) i unionen och medlemsstaterna. Denna bestämmelse bör inte påverka medlemsstaternas skyldighet att delta och försvara sig i förfaranden som inleds mot dem och att begära erkännande och verkställighet av en skiljedom som beviljar dem ersättning för kostnader. |
|
(8) |
Även om det finns ett förbud i unionen mot tillgodoseende av krav med anknytning till åtgärder som införts enligt förordning (EG) nr 765/2006, inbegripet i förfaranden för tvistlösning utanför domstol, föreligger det bevis som antyder att belarusiska personer, enheter eller organ, eller personer, enheter eller organ som agerar genom eller på uppdrag av någon av dessa belarusiska personer, enheter eller organ eller som ägs eller kontrolleras av sådana personer, enheter eller organ, försöker eller kan komma att försöka att otillbörligen inleda och driva tvistlösningsförfaranden utanför unionen med anknytning till åtgärder som införts enligt förordning (EG) nr 765/2006, eller försöker eller kan komma att försöka att olagligen erhålla erkännande eller verkställighet av skiljedomar som beviljats genom sådana otillbörliga förfaranden för tvistlösning. Det är därför nödvändigt att göra det möjligt för behöriga myndigheter eller i tillämpliga fall unionen att i förfaranden inför en domstol i en medlemsstat få ersättning för skada, inbegripet för rättegångskostnader och kostnader som uppkommer om den andra parten inte följer skiljedomen, från dessa personer, enheter eller organ och från personer, enheter eller organ som äger eller kontrollerar dessa personer, enheter eller organ, till följd av tvistlösning mellan investerare och stat med anknytning till åtgärder som införts enligt förordning (EG) nr 765/2006, förutsatt att alla tillgängliga rättsmedel i den berörda jurisdiktionen har använts. Behöriga myndigheter bör få ersättning för sådan skada i enlighet med unionsrätten och internationell sedvanerätt. |
|
(9) |
Om medlemsstaterna ställs inför skiljedomar som meddelats mot dem i förfaranden för tvistlösning mellan investerare och stat i samband med åtgärder som införts enligt förordning (EG) nr 765/2006 bör de framställa alla invändningar som de har rätt att göra i inhemska eller utländska förfaranden om erkännande och verkställighet av sådana skiljedomar. Häri ingår invändningen att erkännande eller verkställighet av skiljedomen skulle strida mot grunderna för rättsordningen (ordre public) i det land där erkännande och verkställighet begärs, i enlighet med konventionen om erkännande och verkställighet av utländska skiljedomar från 1958. |
|
(10) |
Tillämpningen av bestämmelsen om forum necessitatis bör utvidgas till artikel 8l. |
|
(11) |
Genom genomförandebeslut (Gusp) 2025/1461 läggs en ny enhet till i förteckningen över fysiska och juridiska personer, enheter och organ i bilaga II till beslut 2012/642/Gusp, som är förteckningen över personer, enheter och organ som är föremål för restriktioner avseende tillstånd för försäljning, leverans, överföring eller export av varor och teknik med dubbla användningsområden, samt varor och teknik som kan bidra till militära och tekniska förstärkningar i Belarus, eller till utvecklingen av dess försvars- och säkerhetssektor. |
|
(12) |
I beslut (Gusp) 2025/1471 anses det lämpligt att utvidga förteckningen över produkter som kan bidra till militära och tekniska förstärkningar i Belarus eller till utvecklingen av dess försvars- och säkerhetssektor genom tillägg av produkter som har använts av Ryssland i dess anfallskrig mot Ukraina och produkter som bidrar till utvecklingen eller produktionen av Belarus militära system, inbegripet kemiska prekursorer till energetiskt material, reservdelar till verktygsmaskiner, ytterligare maskiner med datoriserad numerisk styrning och kemikalier som ingår i drivmedel. |
|
(13) |
I beslut (Gusp) 2025/1471 anses det lämpligt att utvidga förteckningen över varor som omfattas av exportrestriktioner och som kan bidra till att stärka Belarus industriella kapacitet, såsom maskiner, kemikalier, vissa metaller och plaster. För att minimera risken för kringgående av restriktiva åtgärder anses det i beslut (Gusp) 2025/1471 lämpligt att utvidga förteckningen över varor och teknik som omfattas av förbudet mot transitering genom Belarus territorium. |
|
(14) |
Dessa åtgärder omfattas av tillämpningsområdet för fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, och lagstiftningsåtgärder på unionsnivå är därför nödvändiga, särskilt för att säkerställa att åtgärderna tillämpas på ett enhetligt sätt i samtliga medlemsstater. |
|
(15) |
Förordning (EG) nr 765/2006 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EG) nr 765/2006 ska ändras på följande sätt:
|
1. |
Följande artiklar ska införas: ”Artikel 1aa 1. Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt köpa, importera eller överföra de varor och den teknik som förtecknas i Europeiska unionens gemensamma militära förteckning (*1) (gemensam militär förteckning) till unionen om varorna och tekniken har sitt ursprung i Belarus eller exporteras från Belarus. 2. Förbuden i punkt 1 ska inte påverka import, inköp eller överföring i samband med
Artikel 1ab 1. Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt sälja, leverera, överföra eller exportera de varor och den teknik som förtecknas i den gemensamma militära förteckningen, oavsett om varorna och tekniken har sitt ursprung i unionen eller inte, till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i Belarus eller för användning i Belarus. 2. Med avvikelse från punkt 1 ska de förbud som anges i den punkten inte tillämpas på
förutsatt att detta tillhandahållande först har godkänts av en medlemsstats behöriga myndighet, som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga II. 3. Punkt 1 ska inte tillämpas på skyddsdräkter, inbegripet skottsäkra västar och militära hjälmar, som tillfälligt exporteras till Belarus av FN:s personal, unionens eller dess medlemsstaters personal, företrädare för media eller humanitär personal och biståndsarbetare och åtföljande personer och som är avsedda enbart för deras personliga bruk. (*1) Senaste versionen publicerad i EUT C, C/2025/1499, 6.3.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/1499/oj.” " |
|
2. |
I artikel 1b.1 ska leden a–c ersättas med följande:
|
|
3. |
Artikel 1bb ska ändras på följande sätt:
|
|
4. |
Artikel 1f ska ändras på följande sätt:
|
|
5. |
Artikel 1zb ska ändras på följande sätt:
|
|
6. |
I artikel 8d ska följande punkter införas: ”2a. Inga förelägganden, beslut, lättnader, domar som meddelats av en annan domstol än en domstol i en medlemsstat eller andra domstolsavgöranden, skiljedomar eller förvaltningsbeslut som meddelats i andra förfaranden än förfaranden i medlemsstaterna enligt eller med härledning från förfaranden för tvistlösning mellan investerare och stat mot en medlemsstat som kan leda till ett beviljande av krav med anknytning till åtgärder som införs genom denna förordning får erkännas, ges verkan eller verkställas i en medlemsstat om de åberopas av personer, enheter eller organ som avses i punkt 1 a, b, c eller d eller personer, enheter eller organ som äger eller kontrollerar dessa personer, enheter eller organ. 2b. Ingen begäran om bistånd under en utredning eller andra förfaranden och inga straff eller andra påföljder på grundval av förelägganden, beslut, lättnader, domar som meddelats av en annan domstol än en domstol i en medlemsstat eller andra domstolsavgöranden, skiljedomar eller förvaltningsbeslut som meddelats i andra förfaranden än förfaranden i medlemsstaterna enligt eller med härledning från förfaranden för tvistlösning mellan investerare och stat mot en medlemsstat med anknytning till åtgärder som införs genom denna förordning får erkännas, ges verkan eller verkställas i en medlemsstat om de åberopas av personer, enheter eller organ som avses i punkt 1 a, b, c eller d eller personer, enheter eller organ som äger eller kontrollerar dessa personer, enheter eller organ.” |
|
7. |
Artikel 8k ska ersättas med följande: ”Artikel 8k Om ingen domstol i en medlemsstat är behörig enligt andra bestämmelser i unionsrätten eller en medlemsstats nationella rätt, får en domstol i en medlemsstat i undantagsfall pröva en talan om ersättning för skada som väckts enligt artikel 8h eller 8l, under förutsättning att målet har tillräcklig anknytning till den medlemsstat där den domstol vid vilken talan väckts är belägen.” |
|
8. |
Följande artiklar ska införas: ”Artikel 8l Varje medlemsstat ska, i tillämpliga fall, vidta lämpliga åtgärder för att begära ersättning eller ha rätt att begära ersättning, i rättsliga förfaranden vid en medlemsstats behöriga domstol, för all direkt eller indirekt skada, inbegripet för rättegångskostnader, som förorsakats den medlemsstaten till följd av förfaranden för tvistlösning mellan investerare och stat som inletts mot en medlemsstat i samband med åtgärder som införs enligt denna förordning. Medlemsstaten ska, i tillämpliga fall, ha rätt att begära ersättning för sådan skada från personer, enheter eller organ som avses i artikel 8d.1 a, b, c eller d och som inlett eller ingripit eller deltagit i förfarandet för tvistlösning mellan investerare och stat eller som försöker erhålla verkställighet av en skiljedom, ett beslut eller en dom som avser tvistlösningen mellan investerare och stat och personer, enheter eller organ som äger eller kontrollerar någon av dessa personer, enheter eller organ. I tillämpliga fall ska unionen ha rätt att på samma villkor begära ersättning för skada som den förorsakats. Artikel 8m Medlemsstaterna ska framställa alla invändningar som de har rätt att göra mot erkännandet och verkställandet av skiljedomar som avkunnats mot dem i förfaranden för tvistlösning mellan investerare och stat med anknytning till åtgärder som införs genom denna förordning.” |
|
9. |
Bilagorna ska ändras i enlighet med bilagan till denna förordning. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 18 juli 2025.
På rådets vägnar
M. BJERRE
Ordförande
(1) EUT L, 2025/1471, 19.7.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/1471/oj.
(2) Rådets förordning (EG) nr 765/2006 av den 18 maj 2006 om restriktiva åtgärder med anledning av situationen i Belarus och Belarus inblandning i Rysslands aggression mot Ukraina (EUT L 134, 20.5.2006, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/765/oj).
(3) Rådets beslut 2012/642/Gusp av den 15 oktober 2012 om restriktiva åtgärder med anledning av situationen i Belarus och Belarus inblandning i Rysslands aggression mot Ukraina (EUT L 285, 17.10.2012, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/642/oj).
(4) EUT L, 2025/1461, 19.7.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2025/1461/oj.
BILAGA
Bilagorna till förordning (EG) nr 765/2006 ska ändras på följande sätt:
|
1. |
Bilaga V ska ändras på följande sätt:
|
|
2. |
Bilaga Va ska ändras på följande sätt:
|
|
3. |
I bilaga XIVa ska följande KN-nummer införas mellan KN-nummer 8474 39 och KN-nummer 8481 20
|
|
4. |
Bilaga Vb ska ersättas med följande: ”BILAGA Vb FÖRTECKNING ÖVER PARTNERLÄNDER SOM AVSES I ARTIKLARNA 1bb.7, 1e.4, 1f.4, 1fc.4, 1ga.4, 1jc.9, 1jc.13, 1s.4 OCH 1zb.1a […]”. |
|
5. |
Bilaga XVIII ska ersättas med följande: ”BILAGA XVIII FÖRTECKNING ÖVER VAROR OCH TEKNIK SOM SKULLE KUNNA BIDRA TILL ATT STÄRKA BELARUS INDUSTRIELLA KAPACITET OCH SOM AVSES I ARTIKEL 1bb
|
|
6. |
Bilaga XIX ska ersättas med följande: ”BILAGA XIX FÖRTECKNING ÖVER VAROR OCH TEKNIK SOM AVSES I ARTIKEL 1BB.2 OM FÖRBUD MOT TRANSITERING VIA BELARUS
|
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/1472/oj
ISSN 1977-0820 (electronic edition)