SFS 1997:929
Tillkännagivande (1997:929) i fråga om konventionen den 20 maj 1980 om erkännande och verkställighet av avgöranden rörande vårdnad om barn samt om återställande av vård av barn
Den i Luxemburg den 20 maj 1980 dagtecknade konventionen om erkännande och verkställighet av avgöranden rörande vårdnad om barn samt om återställande av vård av barn har för Sveriges del trätt i kraft den 1 juli 1989. Konventionens engelska och franska texter har tillsammans med en svensk översättning publicerats i Sveriges internationella överenskommelser (SÖ 1989:8).
Konventionen är i kraft i förhållande till följande stater.
Stat Dag för konventionens Förklaringar och reservationer ikraftträdande för staten i fråga
Belgien 1986-02-01 -
Cypern 1986-10-01 -
Danmark 1991-08-01 Konventionen skall inte tillämpas i fråga om Färöarna och Grönland. I enlighet med artikel 6 har Danmark reserverat sig mot att meddelanden till dess centralmyndighet får vara avfattade på eller översatta till franska. I enlighet med artikel 17 kan erkännande och verkställighet av avgöranden rörande vårdnaden i de fall som avses i artiklarna 8 och 9 vägras även på sådana grunder som är föreskrivna i artikel 10. I enlighet med artikel 20 har Danmark förklarat att konventionen inte skall tillämpas i nordiska förhållanden i den mån särskilda regler gäller mellan de nordiska länderna.
Finland 1994-08-01 I enlighet med artikel 6 har Finland reserverat sig mot att meddelanden till dess centralmyndighet får vara avfattade på eller översatta till franska. I enlighet med artikel 17 kan erkännande och verkställighet av avgöranden rörande vårdnaden i de fall som avses i artiklarna 8 och 9 vägras även på sådana grunder som är föreskrivna i artikel 10. I enlighet med artikel 20 har Finland förklarat att konventionen inte skall tillämpas i nordiska förhållanden i den mån särskilda regler gäller mellan de nordiska länderna.
Frankrike 1983-09-01 -
Grekland 1993-07-01 I enlighet med artikel 6 har Grekland reserverat sig mot att meddelanden till dess centralmyndighet får vara avfattade på eller översatta till engelska eller franska. I enlighet med artikel 17 kan erkännande och verkställighet av avgöranden rörande vårdnaden i de fall som avses i artiklarna 8 och 9 vägras även på sådana grunder som är föreskrivna i artikel 10.
Irland 1991-10-01 I enlighet med artikel 17 kan erkännande och verkställighet av avgöranden rörande vårdnaden i de fall som avses i artiklarna 8 och 9 vägras även på sådana grunder som är föreskrivna i artikel 10.
Island 1996-11-01 I enlighet med artikel 6 har Island reserverat sig mot att meddelanden till dess centralmyndighet får vara avfattade på eller översatta till franska. I enlighet med artikel 17 kan erkännande och verkställighet av avgöranden rörande vårdnaden i de fall som avses i artiklarna 8 och 9 vägras även på sådana grunder som är föreskrivna i artikel 10.
Italien 1995-06-01 -
Liechtenstein 1997-08-01 I enlighet med artikel 6 har Liechtenstein reserverat sig mot att meddelanden får vara avfattade på eller översatta till engelska eller franska. I enlighet med artikel 17 kan erkännande och verkställighet av avgöranden rörande vårdnaden i de fall som avses i artiklarna 8 och 9 vägras även på sådana grunder som är föreskrivna i artikel 10 punkterna 1a, 1b och 1d.
Luxemburg 1983-09-01 -
Nederländerna 1990-09-01 Konventionen skall tillämpas i fråga om Nederländska Antillerna och Aruba. Nederländerna anser att verkställighet kan vägras på den grunden att en sådan åtgärd skulle strida mot principerna i den i Rom den 4 november 1950 undertecknade konventionen angående skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna.
Norge 1989-05-01 I enlighet med artikel 6 har Norge reserverat sig mot att meddelanden till dess centralmyndighet får vara avfattade på eller översatta till franska. I enlighet med artikel 17 kan erkännande och verkställighet av avgöranden rörande vårdnaden i de fall som avses i artiklarna 8 och 9 vägras även på sådana grunder som är föreskrivna i artikel 10. I enlighet med artikel 20 har Norge förklarat att konventionen inte skall tillämpas i nordiska förhållanden i den mån särskilda regler gäller mellan de nordiska länderna.
Polen 1996-03-01 I enlighet med artikel 6 har Polen reserverat sig mot att meddelanden får vara avfattade på eller översatta till engelska eller franska. I enlighet med artikel 17 kan erkännande och verkställighet av avgöranden rörande vårdnaden i de fall som avses i artiklarna 8 och 9 vägras även på sådana grunder som är föreskrivna i artikel 10.
Portugal 1983-09-01 -
Schweiz 1984-01-01 I enlighet med artikel 17 kan erkännande och verkställighet av avgöranden rörande vårdnaden i de fall som avses i artiklarna 8 och 9 vägras även på sådana grunder som är föreskrivna i artikel 10.
Spanien 1984-09-01 I enlighet med artikel 6 har Spanien reserverat sig mot att meddelanden till dess centralmyndighet får vara avfattade på eller översatta till engelska eller franska.
Storbritannien och Nordirland 1986-08-01 I enlighet med artikel 17 kan erkännande och verkställighet av avgöranden rörande vårdnaden i de fall som avses i artiklarna 8 och 9 vägras även på sådana grunder som är föreskrivna i artikel 10. I enlighet med artikel 24 skall konventionen gälla endast inom Storbritannien och Nordirland jämte Falklandsöarna och Isle of Man.
Tyskland 1991-02-01 I enlighet med artikel 6 har Tyskland reserverat sig mot att meddelanden får vara avfattade på eller översatta till engelska eller franska. I enlighet med artikel 17 kan erkännande och verkställighet av avgöranden rörande vårdnaden i de fall som avses i artiklarna 8 och 9 vägras även på sådana grunder som är föreskrivna i artikel 10 punkterna 1 a och 1 b.
Österrike 1985-08-01 -